73
   

english to latin phrase translation

 
 
George
 
  1  
Reply Thu 31 Mar, 2011 09:05 am
@Gigi1217,
You're welcome, Gigi1217.
0 Replies
 
MorganBieber
 
  0  
Reply Sat 2 Apr, 2011 09:14 am
@chelsea84,
All you have to do is use Google Translate.
George
 
  2  
Reply Sat 2 Apr, 2011 12:47 pm
@MorganBieber,
Wanna bet?
0 Replies
 
Gigi1217
 
  1  
Reply Sun 3 Apr, 2011 10:54 am
@MorganBieber,
Google translate isn't always accurate for any language
0 Replies
 
pottingshed
 
  1  
Reply Fri 15 Apr, 2011 03:08 am
@George,
What amazing kindness to translate all these phases for strangers free of charge. I wonder if you be so kind as to translate two for me please?

Rise and rise again until lambs become lions

and

The strong find the weakness in themselves and hide it well

Many thanks
George
 
  3  
Reply Fri 15 Apr, 2011 09:19 am
@pottingshed,
Rise and rise again until lambs become lions
Surge et surge iterum donec agni leones fiunt

Surge --> rise
et --> and
iterum --> again
donec --> until
agni --> lambs
leones --> lions
fiunt --> become

The strong find the weakness in themselves and hide it well
Fortes in semet ipsis infirmitatem invenit et eam bene abscondunt

Fortes --> strong
in --> in
semet ipsis --> themselves
infirmitatem --> weakness
inveniunt --> find
et --> and
eam --> it (fem to agree with infirmitatem)
bene --> well
abscondunt --> hide
45superman
 
  1  
Reply Sun 17 Apr, 2011 01:42 pm
@George,
George, it is very generous of you to perform all these translations. I would be extremely grateful to learn the Latin for:
Despised by the despicable
George
 
  2  
Reply Sun 17 Apr, 2011 01:53 pm
@45superman,
Despised by the despicable
Despectus despicabilibus
45superman
 
  1  
Reply Sun 17 Apr, 2011 01:54 pm
@George,
DEEPLY appreciated, George.
George
 
  1  
Reply Sun 17 Apr, 2011 04:23 pm
@45superman,
You're welcome, 45superman.
rasika
 
  1  
Reply Tue 10 May, 2011 08:43 am
@chelsea84,
mother, i love you forever
George
 
  2  
Reply Tue 10 May, 2011 09:09 am
@rasika,
"mother, i love you forever"
mater, in aeternum te amo
0 Replies
 
sunshineboy
 
  1  
Reply Tue 10 May, 2011 12:01 pm
@George,
@George - VERY IMPRESSIVE and kinda cool ... can you do one more?...
"Think with your heart - Feel with your mind"
George
 
  1  
Reply Tue 10 May, 2011 07:16 pm
@sunshineboy,
Cogita corde tuo - Senti mente tua
0 Replies
 
66snowflake
 
  1  
Reply Tue 17 May, 2011 03:12 pm
@chelsea84,
can you translate
"Bow down to your emperor."?
thanks
George
 
  1  
Reply Tue 17 May, 2011 07:35 pm
@66snowflake,
Incurva te ad imperatorem tuum
0 Replies
 
Back2Back
 
  1  
Reply Wed 18 May, 2011 01:52 pm
@George,
Hiya George,
Could you tell me if the grammatical structure of "Surge et surge iterum" would be the same if you omitted "donec agni leones fiunt"?
George
 
  1  
Reply Wed 18 May, 2011 02:33 pm
@Back2Back,
Back2Back wrote:
. . . Could you tell me if the grammatical structure of "Surge et surge iterum"
would be the same if you omitted "donec agni leones fiunt"?

Yes, it would.
Back2Back
 
  1  
Reply Wed 18 May, 2011 11:11 pm
@George,
cool. Many thanks. Smile
George
 
  1  
Reply Thu 19 May, 2011 06:34 am
@Back2Back,
You're welcome, Back2Back.
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.07 seconds on 11/24/2024 at 10:18:22