I'm hoping to get a tattoo done in Latin, i've done a lot of research into the translation but just thought i'd check if it's right with a couple of people before I get it done.
"Anima Est Veneficus"
I know each word can be translated in different ways but as far as I know that should be "'Living'/'The Soul' Is 'Magical'/'Poisonous'/'Enchanting'"
That is all true, but you should have the adjective (veneficus) agree with the noun
it modifies (anima) in gender.
I would suggest Anima est venefica.
0 Replies
Boz469
1
Reply
Tue 7 Dec, 2010 02:26 pm
G'day George,
seems like you're the online Latin guru, so here goes another polite request to translate this into Latin:
Gravity Is My Enemy (it's for a logo to be used at extreme games event in aid of charity fundraising).
I believe it should read something along the lines of:
"Gravitas Est Adversarius Meus"
Many thanks
Damian
The only suggestion I would make is to use Inimicus instead of Adversarius.
This is because Inimicus carries more of the sense of a personal enemy.
However, Adversarius is quite correct.
The first two are fine.
The last one I disagree with. Certare is to contend or struggle. Aequitas is nominative case and you would want the accusative aequitatem.