266
   

Translate English into Latin

 
 
George
 
  2  
Reply Fri 9 Jul, 2010 09:06 am
@gstecher,
gstecher wrote:

how so u translate to latin?
im trying to create something with" ibi ego gaia"
what im trying to say is no matter what i will always be Gaia, no matter the struggle or the situation...

In every moment, I Gaia will be
Forever, I Gaia will be




In every moment, I Gaia will be

In omne momento temporis, Gaia ero

In --> in
omne --> every
momento --> moment
temporis --> of time
ero --> I will be

Forever, I Gaia will be

In aeternum, Gaia ero

In aeternum --> into eternity, forever

Read this too.
0 Replies
 
alexandraalexandra
 
  1  
Reply Tue 13 Jul, 2010 05:08 pm
@George,
can u translate : Appreciate what you have
thanks
George
 
  2  
Reply Wed 14 Jul, 2010 06:56 am
@alexandraalexandra,
Magni aestima quaecumque habeas
alexandraalexandra
 
  1  
Reply Wed 14 Jul, 2010 07:36 am
@George,
"quod habes deliege " isn't correct?
George
 
  2  
Reply Wed 14 Jul, 2010 09:26 am
@alexandraalexandra,
If you mean quod habes dilige, yes, that is correct.

The translation I gave you was one that was recommended to me.
George
 
  1  
Reply Wed 14 Jul, 2010 11:30 am
@George,
Here's a link to that discussion.

Read this also.
0 Replies
 
alexandraalexandra
 
  1  
Reply Thu 15 Jul, 2010 08:25 am
@George,
ok, thank u so much Smile
George
 
  1  
Reply Thu 15 Jul, 2010 08:27 am
@alexandraalexandra,
You're welcome, you're welcome,
alexandraalexandra.
jakkofclubs
 
  1  
Reply Fri 16 Jul, 2010 09:35 pm
@George,
I was hoping that you could translate "perfect man"?
George
 
  2  
Reply Sat 17 Jul, 2010 08:02 am
@jakkofclubs,
vir perfectus

vir --> man
perfectus --> perfect
pupnjr
 
  1  
Reply Mon 19 Jul, 2010 10:17 am
heyy ive been working on a few translations, but i dont think theyre quite right. im not sure whether or not i should be using imperative or just present.

"overcome your faults & scars" -superas tua cicatricis et errati.

&

"smile, perseverance is worth the stars" -subridete, dignaque astria diligentia est.

any advice?
please & thank you=]
0 Replies
 
jakkofclubs
 
  1  
Reply Wed 21 Jul, 2010 03:20 pm
@George,
Thank you Smile
0 Replies
 
creativebeing
 
  1  
Reply Wed 28 Jul, 2010 07:08 pm
@George,
what is the latin translation of the following:

for those whom i love

??
krazayng
 
  1  
Reply Mon 2 Aug, 2010 09:17 am
What is "Naked we conquer" or "Naked we are victorious" in latin?
Tierney
 
  1  
Reply Tue 3 Aug, 2010 05:16 am
Could you please translate "Love Conquers All" for me?

Thanks!
George
 
  1  
Reply Wed 4 Aug, 2010 11:44 am
@creativebeing,
for those whom I love
eis quos amo

Please read.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 4 Aug, 2010 11:46 am
@krazayng,
Nudi vincimus

Please read this.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 4 Aug, 2010 11:47 am
@Tierney,
Omnia Vincit Amor
0 Replies
 
Nomis26
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2010 08:50 am
@George

Hey! I would like the following sentence translated into latin "How few are the roads I have walked/roamed" (It's a personal motto of mine to never get stagnant, always keep learning lol)
Thanks in advance
George
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2010 03:34 pm
@Nomis26,
> How few are the roads I have walked/roamed

Quam paucae viae sunt quas ambulavi.


Quam --> How
paucae --> few
viae --> roads
sunt --> are
quas --> which
ambulavi --> I have walked
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 05/18/2024 at 09:04:04