73
   

english to latin phrase translation

 
 
Lustig Andrei
 
  1  
Reply Thu 22 Dec, 2011 02:19 pm
@George,
Thnx, George. Believe it or not, that's a typo not a grammatical slip. Laughing

Yeah, yeah, I know. They all say that.
steveyou
 
  1  
Reply Thu 22 Dec, 2011 03:26 pm
@George,
ya same meaning pretty much, "seize the world" is definitely better wording
i want to make sure it means world and not day, unless they translate the same way
George
 
  2  
Reply Thu 22 Dec, 2011 05:09 pm
@steveyou,
Yes, it translates to "world", not "day".
They are distinct.
0 Replies
 
Ttim
 
  1  
Reply Fri 30 Mar, 2012 08:55 am
George,

You obviously have a command on the Latin translations. Would you translate "Slayer of the Beasts" and "Beast Slayer"

Thanks,
Tim
George
 
  2  
Reply Fri 30 Mar, 2012 09:40 am
@Ttim,
"Slayer of the Beasts"
Interfector Bestiarum

"Beastslayer"
Bestiarius
0 Replies
 
Ttim
 
  1  
Reply Fri 30 Mar, 2012 12:31 pm
George,
I have received two translations from online translation tools. One that matches yours and one that was "Trucido of Beastia"
Can you tell me what Trucido of Beastia means? This makes me wish I had taken Latin.
George
 
  2  
Reply Fri 30 Mar, 2012 02:05 pm
@Ttim,
First of all, you should know that online translators take English words,
look up the Latin in some sort of dictionary database, and spit out the
result. No attention is paid to grammar. If the translator cannot find a
word, it just repeats the English.

Trucido --> I cut to pieces (or slaughter or massacre)
of --> Just the English word given back
Bestia (I think Beastia was a typo) --> beast
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Fri 30 Mar, 2012 02:08 pm
@Ttim,
Ttim wrote:
. . . I have received two translations from online translation tools.
One that matches yours . . .

You got Interfector Bestiarum from an automated translator? Which one?
Ttim
 
  1  
Reply Fri 30 Mar, 2012 06:10 pm
@George,
I got the following from Tranlate.google; " interfectorem bestiae" However, after closer examination, it is different. Is that due to the grammer you spoke of. You can see I know zero about Latin and really appreciate having someone such as yourself who knows a lot about it to share the correct grammer and definitions.

Best Regards,
Tim
Ttim
 
  1  
Reply Fri 30 Mar, 2012 06:16 pm
@George,
George,
Can you tell me how to phonetically pronounce the following: I assume the Interfector is self explanatory. Im not sure where the accent marks go and how to pronounce the syllables.

Interfector Bestiarum
George
 
  1  
Reply Fri 30 Mar, 2012 08:55 pm
@Ttim,
Ttim wrote:
I got the following from Tranlate.google; " interfectorem bestiae" . . .

Ah, I should have known. The folks at Google have not only built a database
of definitions, but also of large bits of Latin literature.
0 Replies
 
George
 
  2  
Reply Fri 30 Mar, 2012 08:58 pm
@Ttim,
Here's how I was taught to pronounce it:

InterFAYKtor BaysteeAHroom
Ttim
 
  1  
Reply Sun 1 Apr, 2012 05:56 am
@George,
George,
Thankyou very much. I really appreciate you doing this for me.
George
 
  1  
Reply Sun 1 Apr, 2012 11:04 am
@Ttim,
A pleasure, Ttim.
eno
 
  1  
Reply Tue 3 Apr, 2012 07:56 pm
@George,
george i must thank you for the contribution that you are giving to the world.i am from albania and i am saying this to remind you that what you are doing doesn't go unnoticed even in the smallest of places.
i believe that what i am going to ask is more than a small favor,but i am taking the risk to being refused:can you please translate me this little blessing that i have made for my family because i want to put it in a 3d photo crystal and it is something really special to me.so here it is:

blessed be the people of this family,
may fortune smile upon them,
may they have the light to shine in darkness,
may they have the power to banish evil,
love,wit,will.

p.s:can you please tell me how you learned latin?
i thank you and want you to know that even if you don't translate it,you have done more than enough even by just reading this comment of mine which in the end is from someone that you don't even know.
Gratias Wink
George
 
  2  
Reply Wed 4 Apr, 2012 06:47 am
@eno,
blessed be the people of this family,
benedictus populus huius familiae,

may fortune smile upon them,
fortuna super eos sub subrideat,

may they have the light to shine in darkness,
lucem in tenebris lucere habeant,

may they have the power to banish evil,
virtutem malum depellere habeant,

love,wit,will.
amorem, facetiam, voluntatem

I first studied Latin in high school. Later, I entered a religious order
and continued to study Latin there. Back then it was required.
Many of our prayers and services were conducted in Latin as well.

Years afterward -- long after the order and I had parted company --
I saw a request online for a Latin translation, brushed the cobwebs off
my memory, and answered it. I've been doing that here ever since.
eno
 
  2  
Reply Wed 4 Apr, 2012 11:42 am
@George,
i can only put it in this way:
you are awesome and thank you,thank you,thank you and thank you from my heart.
ALBANIAN: JE NJERI SHUME I MIRE -----> ENGLISH: YOU ARE A VERY GOOD PERSON Smile
George
 
  1  
Reply Wed 4 Apr, 2012 01:35 pm
@eno,
My pleasure, eno.
Thank you for the kind words.
0 Replies
 
Bishop2013
 
  1  
Reply Tue 10 Apr, 2012 09:13 pm
@George

Hello, I have had so much trouble finding a good translation. I would love it if you could translate the following into latin for me.

' I am Everything and Nothing '
' Is this all you want to be '


Thank you.
George
 
  3  
Reply Wed 11 Apr, 2012 05:57 am
@Bishop2013,
I am Everything and Nothing
Omnia et nihil sum

Is this all you want to be
Estne hoc omnia quod esse vis
 

Related Topics

deutsch anyone?? - Discussion by tell me why
Languages and Thought - Discussion by rosborne979
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 04/25/2024 at 12:22:40