266
   

Translate English into Latin

 
 
George
 
  1  
Reply Thu 25 Nov, 2010 10:02 pm
@RatWagon,
You're welcome RatWagon.
0 Replies
 
45guy
 
  1  
Reply Fri 26 Nov, 2010 10:16 pm
Hello Im new here I hope this is right, can you translate "Armed by Faith Loved by God"

Regards
45guy
RatWagon
 
  1  
Reply Fri 26 Nov, 2010 11:09 pm
hi George hope things are well i have another translation request please
your help is greatly appreciated
"So as we train, We Fight"
Respectfully
-Efrain
George
 
  2  
Reply Sat 27 Nov, 2010 04:32 pm
@45guy,
"Armed by Faith Loved by God"
Armati Fide Amati Deo (sing.)
Armatus Fide Amatus Deo (pl.)
0 Replies
 
George
 
  2  
Reply Sat 27 Nov, 2010 04:35 pm
@RatWagon,
"So as we train, We Fight"
Sicut nos exercimus, pugnamus
RatWagon
 
  1  
Reply Sat 27 Nov, 2010 10:33 pm
@George,
George your awesome thanks!
George
 
  1  
Reply Sun 28 Nov, 2010 08:22 am
@RatWagon,
You're welcome, RatWagon.
0 Replies
 
Theym
 
  1  
Reply Mon 29 Nov, 2010 03:36 pm
"Ne aliquid retine" "Tempus est ut aleam iacias"
How can you combine these to make something like
"There's no holding back when it's time to toss the dice" or
"Hold nothing back when you toss the dice" ?
jb1992
 
  1  
Reply Mon 29 Nov, 2010 04:17 pm
could some one translate
Never Surrender your dreams, Always believe
would be hugely appriciated
0 Replies
 
George
 
  2  
Reply Mon 29 Nov, 2010 05:31 pm
@Theym,
You could put quando (when) between the two.
Theym
 
  1  
Reply Mon 29 Nov, 2010 07:31 pm
@George,
Thank you George
George
 
  1  
Reply Mon 29 Nov, 2010 07:47 pm
@Theym,
You're welcome, Theym.
Ezio
 
  1  
Reply Thu 2 Dec, 2010 12:39 am
@George,
George I was wondering if you could please translate "Forgive but never Forget" into Latin and "Lord guide me through your way of the Cross" into Latin as well. Thank you for your time.
George
 
  2  
Reply Thu 2 Dec, 2010 10:46 am
@Ezio,
Ezio~

"Forgive but never Forget"
Dimitte sed nunquam obliviscere

Dimitte --> forgive
sed --> but
nunquam --> never
obliviscere --> forget

"Lord guide me through your way of the Cross"
Domine per viam tuam crucis dirige me

Domine --> lord
per --> through
viam --> way
tuam --> your
crucis --> of the cross
dirige --> guide
me --> me

Please read this.

~George
0 Replies
 
grunf
 
  1  
Reply Fri 3 Dec, 2010 07:27 pm
Could somebody please translate 'one rabbit at the time'?
Yes, it is silly, but I'd be really grateful for help.
Thanks
George
 
  2  
Reply Fri 3 Dec, 2010 08:10 pm
@grunf,
cuniculi singuli
grunf
 
  1  
Reply Fri 3 Dec, 2010 09:49 pm
@George,
Thanks heaps!
George
 
  1  
Reply Sat 4 Dec, 2010 09:23 am
@grunf,
You're welcome, grunf.
Wych
 
  1  
Reply Thu 16 Dec, 2010 08:24 am
@George,
Hi, Could you please translate this phrase into latin please.
Here shadows dwell.
Thanks
George
 
  1  
Reply Thu 16 Dec, 2010 10:48 am
@Wych,
Here shadows dwell.
Hic habitant umbrae.

Hic --> here
umbrae --> shadows
habitant --> dwell
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 05/18/2024 at 11:13:36