266
   

Translate English into Latin

 
 
George
 
  1  
Reply Thu 8 Apr, 2010 09:28 am
@liew,
Semper in latere meo
0 Replies
 
heathen666
 
  1  
Reply Sat 8 May, 2010 08:48 am
@George,
Thanks very much for your help!!
George
 
  1  
Reply Sat 8 May, 2010 12:07 pm
@heathen666,
You're welcome, heathen666.
0 Replies
 
black28
 
  1  
Reply Tue 11 May, 2010 03:22 am
Hello and thank you for this wonderful Topic.
Based on the Cogito ergo sum concept, I wanted to say something like...
I think but what am I?

How can I say that? Can you please help?

Thank you so very much.

C
George
 
  1  
Reply Tue 11 May, 2010 08:20 am
@black28,
Here's how I'd do it.

Cogito, sed quid sum?

Cogito -> I think
sed -> but
quid -> what
sum -> am I
Francis
 
  1  
Reply Tue 11 May, 2010 08:30 am
@George,
I'd answer that question this way, George:

- Homo sum, humani nihil a me alienum puto.

George
 
  1  
Reply Tue 11 May, 2010 09:15 am
@Francis,
For those unfamiliar with that Latin sentence, Francis is quoting the Roman
playwright Terence (P. Terentius Afer). It is usually translated:
"I am a man, I consider nothing that is human alien to me."
0 Replies
 
black28
 
  1  
Reply Tue 11 May, 2010 09:28 am
@George,

i'll be sure to keep an eye on this thread. I've studied Latin in high school, but since I'm not using it.. it's as if I never learned a bit.
thank you again Smile
George
 
  1  
Reply Tue 11 May, 2010 09:29 am
@black28,
You're welcome, black28.
0 Replies
 
eduardo
 
  1  
Reply Fri 14 May, 2010 02:01 pm
how about "go ahead and call the damn sheriff," a line uttered by my bother shortly BEFORE the sheriff was called?
George
 
  1  
Reply Fri 14 May, 2010 02:03 pm
@eduardo,
duplicate
eduardo
 
  1  
Reply Fri 14 May, 2010 02:32 pm
@George,
Geo, didn't post it fully correctly . . . Thought it better here. You have some insight? This will be part of a citation, given at a family reunion!
George
 
  1  
Reply Fri 14 May, 2010 08:17 pm
@eduardo,
http://able2know.org/topic/143590-1#post-3989121
0 Replies
 
wildflower92490
 
  1  
Reply Sun 16 May, 2010 08:10 am
This is for a class and I'm struggling a bit with the double genitive's.
The sentence is "My son's opinions are often foolish."
So far I have, "Sententiae filii mei sunt saepe stultae" (I'm not worried about the order of the words). I was wondering if this was correct and, if not, what is it that I am not seeing grammatically. Thanks!
George
 
  1  
Reply Mon 17 May, 2010 08:38 am
@wildflower92490,
Looks OK to me.
0 Replies
 
andzzz
 
  1  
Reply Sun 23 May, 2010 04:00 pm
Hey I was wondering whether there was any latin words in which have relation to magic or mage or wizard.
its for a character name for WoW.
sad i know.
but i would like a unique name in a sese.

or even a sentimental quote that is 1 to 2 words long that i could conjoin.

much appreciated, thank you.
George
 
  1  
Reply Mon 24 May, 2010 09:00 am
@andzzz,
See other post.
0 Replies
 
BoredNow
 
  1  
Reply Mon 24 May, 2010 02:51 pm
Hi there, you're doing cracking work here.

I was wondering if you could translate the following for me:

It is done or it is complete

Many thanks in advance
McTag
 
  1  
Reply Mon 24 May, 2010 03:14 pm
@BoredNow,

Finis est
BoredNow
 
  1  
Reply Tue 25 May, 2010 12:59 am
@McTag,
Thanks McTag! That's brilliant :-)
0 Replies
 
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.05 seconds on 05/05/2024 at 04:20:46