9
   

English to Latin translation

 
 
justahgrrrrl
 
  1  
Reply Wed 6 Apr, 2005 02:41 pm
Thanks!!!
Great! Maybe I will put it in all caps...I am not so sure of the best font. It is such a beautiful language and I don't want to make it look strange.
0 Replies
 
Sto
 
  1  
Reply Thu 5 May, 2005 07:43 pm
I think this is Latin
O-la Sanctus, E-u Sanctus,
Où est la Lumière . . . Ah, c'est toi?

I've been told this translates to Are we more holy, are we more holy, Where is the light? Is that you?
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Fri 6 May, 2005 06:35 am
Où est la Lumière . . . Ah, c'est toi?
is French and I believe your translation is OK.

Sanctus is indeed Latin for "holy" (singular, though, so it could not
modify "we").

As for O-la and e-u, I have no idea.

Hope this helps.
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Fri 6 May, 2005 06:45 am
Without context, it is often hard to translate...


Angel Sanctuary
Sanctus


Bara no Shittsui Disgraced Rose:
Sora Fukaku
Yume Shiroku
Chigireta Tsubasa

Tsumi Akaku
Koe Tooku
Michiteku Ano hi

O-la Sanctus, E-u Sanctus,
Où est la Lumière . . . Ah, c'est toi?

Kaze Takaku
Toki Aoku
Sasurau Kioku

Mizu Kuraku
Uta Kiyoku
Mezameru Manazashi

Tada Kimi e
Tada Haruka
Ochi-yuku Kono bara
Ola Sanctus



And it's still hard with the context..
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Fri 6 May, 2005 06:48 am
OK, that has got to be (mostly) Japanese.
Do you speak Japanese, Francis?
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Fri 6 May, 2005 08:33 am
No George. Just able to pronounce some sentences.
<and google>
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Fri 6 May, 2005 09:01 am
Vive la google!
0 Replies
 
Sto
 
  1  
Reply Fri 6 May, 2005 03:00 pm
Alright that helps. Thanks.
0 Replies
 
plusmax1
 
  1  
Reply Sat 7 May, 2005 06:42 am
English into Latin - Motto
I need a Latin motto for a Volunteer Firefighter Dept.
Could anyone translate this into Latin?

"(we are) helping those who help"

Thanks in advance
Plusmax1
0 Replies
 
BlueJay
 
  1  
Reply Sat 7 May, 2005 05:49 pm
Cicero said:

Inter arma silent legis - In war, law is silent.

i would like to turn that on its head and say:

In war, law is shouting

I would like to do it keeping as parallel grammatical structure to Cicero's quote as possible.

This is for the title of a law review article that i am writing

thank you in advance
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 9 May, 2005 07:06 am
plusmax1~

Adiuvantes qui adiuvant
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 9 May, 2005 07:21 am
BlueJay~

The actual phrase from Cicero (Pro Milone) is:
Silent enim leges inter arma

(It is often misquoted.)

I would change it thus:
Clamant enim leges inter arma
0 Replies
 
buttercup63
 
  1  
Reply Wed 11 May, 2005 09:36 am
Can someone please translate this into latin:

"If it's not one thing it's another"

Thank you
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 11 May, 2005 10:07 am
Aliud nisi aliud
0 Replies
 
alaskan skies
 
  1  
Reply Fri 13 May, 2005 04:01 pm
Translation help
Wow!

I stumbled over this site and read every entry... This site is fantastic! I find Latin captivating and would like to inscribe my fiance's wedding band with either of these inscriptions if anyone would like to help me with the translations as the computer translators aren't much help.

1) Eternal Soulmate OR
2) Forever and Always

Or if you have any other romantic suggestions I am open to different phrases that might be more profound or evoke a sense of real Latin taste.

Thank you so much,

Marie
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 16 May, 2005 07:20 am
1) Compar in aeternum
2) Semper et in perpetuum
0 Replies
 
alaskan skies
 
  1  
Reply Tue 17 May, 2005 12:25 am
Thank you
Thanks George that really helps out Smile
0 Replies
 
ridnffrk7
 
  1  
Reply Sun 5 Jun, 2005 01:48 pm
Hey can you guys translate Veritas and Aequitas for me please? It's from the movie Boondock Saints
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 6 Jun, 2005 02:25 pm
ridnffrk7 wrote:
Hey can you guys translate Veritas and Aequitas for me please? It's from the movie Boondock Saints

here
0 Replies
 
Damel
 
  1  
Reply Wed 8 Jun, 2005 04:29 pm
Translation Help, Please
Could someone please provide me the translation for:

"For God and Liberty"

I've come across several translations, each with very subtle differences: "A Deo a Libertate", "POR Deo a Libertate", "Por DEUS a Libertate", "Por Deus ET Libertate", etc..

This is for a tattoo, so I am especially concerned about getting it right.

Thanks in advance for any help.
0 Replies
 
 

Related Topics

Translate English into Latin - Discussion by merthorn
Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2025 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 01/10/2025 at 12:03:23