1
   

Se habla espanol?

 
 
InfraBlue
 
  1  
Reply Thu 4 Sep, 2003 09:02 pm
It's an avacado - aguacate.
0 Replies
 
InfraBlue
 
  1  
Reply Thu 4 Sep, 2003 09:04 pm
Some people call avocados 'alligator pears,' 'cause of the leathery skin.
0 Replies
 
Pitter
 
  1  
Reply Fri 5 Sep, 2003 12:00 pm
In Colombia it's aguacate and at the store they put them in a chuspa or chuspita. In Peru it's palta and you carry it home in a bolsillo.
0 Replies
 
fbaezer
 
  1  
Reply Fri 5 Sep, 2003 04:06 pm
Good one, Pitter, "chuspa" goes against the stereotype of Colombians always speaking "proper" Spanish.

Now I have to correct myself:
fbaezer wrote:
palta y aguacate no se refieren a la misma fruta.

Equivocado.
Palta y aguacate se refieren a distintas variedades de la misma fruta.

Finally, do you know where the word "aguacate", (avocado) comes from?
It comes from "ahuacatl", Nahuatl (Aztec) for testicle.
0 Replies
 
Pitter
 
  1  
Reply Fri 5 Sep, 2003 09:17 pm
Good one fbeaser. Now here's a test: in Peru they told me there are a hundred and fifty varieties of papa. Can you name them? (I've made this easy by the way because anouther Peruvian source, a guide at Machu Pichu said there are two thousnd.)
0 Replies
 
fbaezer
 
  1  
Reply Tue 9 Sep, 2003 09:22 am
Sólo conozco papa roja y papa blanca. LOL

Las papas son para los peruanos lo que el hielo para los esquimales.
0 Replies
 
husker
 
  1  
Reply Tue 9 Sep, 2003 09:52 am
Last nite I had the word for cucumber, then we learned our friend(exchange student) from Equador has never has a pickle.
0 Replies
 
Pitter
 
  1  
Reply Tue 9 Sep, 2003 12:49 pm
Aqui en Colombia las papas mas sabrosas son las amarillas.
0 Replies
 
fbaezer
 
  1  
Reply Tue 9 Sep, 2003 01:01 pm
husker:

Cucumber: pepino
Pickle: pepinillo or pepinillo curtido
0 Replies
 
husker
 
  1  
Reply Mon 13 Oct, 2003 11:50 pm
I really need your help on this soon as possible - I think I get the idea about what going on but some things are not translating well.
Thanks
PIDO POR FAVOR QUE ESTEN ORANDO POR MI MAMA, ELLA HA ESTADO EN EL HOSPITAL DESDE EL DIA VIERNES, DICEN LOS DOCTORES QUE ELLA ESTUBO A PUNTO DE DARLE UN PARO RESPIRATORIO Y TAMBIN SU CORAZON ESTA MAL Y UN PULMON, ELLA TIENE QUE ESTAR EN LA CAMA TODO EL TIEMPO, GRACIAS A DIOS EL DIA DE HOY YA LE QUITARON EL OXIGENO QUE LE TENIAN AHORA ELLA PUEDE RESPIRAR MEJOR, LAS HERMANAS DE MI MAMA ESTARAN CON NOSOTROS UN TIEMPO ELLAS VENDRAN DE GUADALAJARA ESTA SEMANA.

MI MAMA ESTA MUY CONTENTA Y NOSOTROS ESTAMOS TRANQUILOS CONFIANDO EN DIOS.

AGRADESCO TODO SU AMOR.

I ASK PLEASE THAT they ARE PRAYING FOR MY BREAST, SHE HAS BEEN IN THE HOSPITAL SINCE THE I GAVE FRIDAY, THE DOCTORS SAY THAT SHE ESTUBO ABOUT GIVING HIM AN I STOP RESPIRATORY AND TAMBIN HER CORAZON THIS BADLY AND A PULMON, SHE HAS TO BE IN THE BED ALL THE TIME, THANKS TO GOD THE I GAVE OF TODAY ALREADY they REMOVED HER THE OXIGENO THAT HER TENIAN NOW SHE CAN BREATHE BETTER THANTHE SISTERS OF MY BREAST WERE WITH US A TIME THEY VENDRAN OF GUADALAJARA THIS WEEK. MY BREAST THIS VERY HAPPY one AND WE ARE TRANQUIL TRUSTING IN GOD. AGRADESCO ALL ITS LOVE.
0 Replies
 
fbaezer
 
  1  
Reply Tue 14 Oct, 2003 11:16 am
Done, sent by PM.
0 Replies
 
rufio
 
  1  
Reply Tue 14 Oct, 2003 12:13 pm
Aaray, éso no está siempre correcto. Como todas lenguas, Español tiene sus propias irregularidades. Por ejemplo, su palabra "pocito," que, como ha dicho fbaezer, está en realidad "poquito". Ésta es porque tiene una cambia de ortografía. La "c" está pronunciada differente dependiendo en que letra la sigue.
0 Replies
 
husker
 
  1  
Reply Tue 14 Oct, 2003 02:17 pm
fbaezer wrote:
Done, sent by PM.

Thank You! Gracias!
0 Replies
 
Amigo
 
  1  
Reply Thu 4 Jan, 2007 01:32 am
chupe mi huevos
0 Replies
 
Merry Andrew
 
  1  
Reply Thu 4 Jan, 2007 09:46 pm
Holá, Amigo! Qué pasa?
0 Replies
 
Pantalones
 
  1  
Reply Mon 8 Jan, 2007 01:45 pm
Excelente manera de revivir un tema. (I've always had doubts as to how translate thread)
0 Replies
 
Pitter
 
  1  
Reply Thu 11 Jan, 2007 07:46 pm
I´m guessing "animar de nuevo" instead of "revivir" which sounds to me like re-live.
0 Replies
 
fbaezer
 
  1  
Reply Thu 11 Jan, 2007 08:18 pm
Revivir is totally correct, Pitter.
Reanimar would be also correct.

On the Pantalones doubt:

Yo traduciría "thread" como "discusión".

En otros foros que conozco, se utiliza "tema" e incluso "foro". A nadie se le ha ocurrido usar una buena traducción semiliteral: "hebra".
0 Replies
 
fbaezer
 
  1  
Reply Thu 11 Jan, 2007 08:19 pm
En cualquier caso, Amigo estaba bastante pacheco cuando escribió ese "post" (e introduzco otra ciberpalabra de difícil traducción).
0 Replies
 
husker
 
  1  
Reply Thu 11 Jan, 2007 09:23 pm
oh my = i am really forgetting things
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
  1. Forums
  2. » Se habla espanol?
  3. » Page 8
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 12/22/2024 at 05:27:42