JLNobody wrote:JTT, obviously, if I COULDN'T care less, that means that I do not care at all. And if I COULD care less, that means that I do care to some degree.
Usually when people say "I COULD care less", they really mean to say that they COULDN'T care less, that they do not care at all. But they simply are not listening to what they are saying.
JLN, when people say "he kicked the bucket", they can mean two things, one much less drastic than another. Language is what language is. McTag pointed out that with the right intonation,
"That's great, that's just great"
can have the opposite meaning to the words used. Such is the nature of language. People can whine and kvetch to their heart's content but what you must understand, and I say this with no hard feelings or rancor, that doesn't amount to a handful of beans. All languages have their own logic.
Quote:
A tin ear for stress and melody, and an obliviousness to the principles of discourse and rhetoric, are important tools of the trade for the language maven. Consider an alleged atrocity committed by today's youth: the expression [I could care less].
The teenagers are trying to express disdain, the adults note, in which case they should be saying [I couldn't care less]. If they could care less than they do, that means that they really do care, the opposite of what they are trying to say.
But if these dudes would stop ragging on teenagers and scope out the construction, they would see that their argument is bogus. The melodies and stresses are completely different, and for a good reason.
The second version is not illogical, it's [sarcastic]. The point of sarcasm is that by making an assertion that is manifestly false or accompanied by ostentatiously mannered intonation, one deliberately implies its opposite. A good paraphrase is, "Oh yeah, as if there were something in the world that I care less about."
http://pinker.wjh.harvard.edu/articles/media/1994_01_24_thenewrepublic.html
Quote:
The Cambridge Grammar of the English Language
For many Americans speakers [CdE too] the expression I couldn't care less has lost its negation and the expression is now I could care less, still with the idiomatic meaning "i do not care at all". For these speakers, care less is no longer an NPI [negatively-oriented polarity sensitive item]; could care less has become an idiom with a negative meaning (approximately the opposite of its literal meaning). This is not an uncommon development; it is seen again in the development from "I don't know beans about it "I don't know anything about it" to I know beans about it with the same meaning.
[at page 829 fn18]
Other common collocations that have lost their NPI;
[Subject] don't/doesn't know diddly/****/squat/jack about [something]
-->>
[Subject] know(s) diddly/****/squat/jack about [something]