0
   

English to Latin

 
 
George
 
  1  
Reply Fri 20 Jul, 2007 09:32 am
Re: Please translate this into Latin.
AnnabelLee wrote:
Hi. I would appreciate it if someone would translate the phrase below in to Latin for me. I am debating on putting this into a tattoo if it is not too long. Thank you in advance.

Quote:
And from the shadows we shall burst forth reborn, for God is within us.

Et ex umbris renati erumpemus, Deus enim est in nobis.

Please have someone else review this before getting a tattoo.
I'm not a professional Latin scholar, just a guy who does this for fun.
0 Replies
 
noggin
 
  1  
Reply Fri 27 Jul, 2007 11:17 pm
Motto translation
Can someone translate this into Latin for me to us as a motto:
Love and Truth, Always

Thanks
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Sat 28 Jul, 2007 02:59 pm
Re: Motto translation
noggin wrote:
Can someone translate this into Latin for me to us as a motto:
Love and Truth, Always

Thanks

Amor et Veritas, Semper
0 Replies
 
noggin
 
  1  
Reply Sat 28 Jul, 2007 03:42 pm
Re: Motto translation
Thanks, George.
Painfully obvious, but with the order reversed for the Marines, "Semper Fidelis" I wanted to be sure.
Thanks again!

George wrote:
noggin wrote:
Can someone translate this into Latin for me to us as a motto:
Love and Truth, Always

Thanks

Amor et Veritas, Semper
0 Replies
 
qfwfq
 
  1  
Reply Mon 30 Jul, 2007 06:59 am
Latin word order is, for the most part, very free.

The difference between semper fidelis and fidelis semper is about the same as the difference between "always loyal" and "loyal, always." In fact, I believe in both languages the latter example places a bit more emphasis on the "always."
0 Replies
 
Roller83
 
  1  
Reply Sat 11 Aug, 2007 05:10 am
hey... i wanna have a tatto done... i would like it in latin...

can u translate it for me please...


'Every man, architect of his own fate'

thanks a bunch...

steve
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 13 Aug, 2007 03:42 pm
Duplicate
0 Replies
 
shaunamariecarr
 
  1  
Reply Tue 16 Oct, 2007 01:04 pm
Does anyone know the translation of the following phrase to latin - "wisdom begins in wonder" i have been on the internet for 2 hours trying to translate it online and i cant....help!!
0 Replies
 
shaunamariecarr
 
  1  
Reply Tue 16 Oct, 2007 01:12 pm
Hi i am unsure as to how this website actually works as i hardly ever have access to the internet - george you seem to be an expert at latin - wondered if you wouldnt mind emailing me as i have a few phrases that i would love translated and i have to log off now and only have a work email address which is [email protected] - if you could email me and i will be able to reply.

Thanks in advance!
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 17 Oct, 2007 07:35 am
shaunamariecarr wrote:
Does anyone know the translation of the following phrase to latin - "wisdom begins in wonder" i have been on the internet for 2 hours trying to translate it online and i cant....help!!

Sapientia in admiratione incipit
0 Replies
 
Expellian
 
  1  
Reply Fri 19 Oct, 2007 03:34 pm
I need a translation into Latin...
Hi everybody. Very Happy

I know that "Unknown Land" is translated to "Terra Incognita", but I would like some variations on this if possible.

Can anybody translate the following phrases into Latin for me, please?

-"In an unknown land"
-"Searching for an unknown land" or "Finding an unknown land"
-"Waking in an unknown land" (like awaking from sleep)

Thanks so much!! Cool
0 Replies
 
Den79
 
  1  
Reply Fri 19 Oct, 2007 05:22 pm
translation please
Hello,

Can anyone translate this Latin text into English please?:

"unde et ibi dicitur quod quibusdam signis doloris et palloribus praetensis in facie quasi angustiatus et totus gladiatus super lapidem ibi positum quasi despectuose et dolorose resedit."

Thank you!
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 22 Oct, 2007 08:32 am
Re: I need a translation into Latin...
Expellian wrote:
Hi everybody. Very Happy

I know that "Unknown Land" is translated to "Terra Incognita", but I would like some variations on this if possible.

Can anybody translate the following phrases into Latin for me, please?

-"In an unknown land"
-"Searching for an unknown land" or "Finding an unknown land"
-"Waking in an unknown land" (like awaking from sleep)

Thanks so much!! Cool

-"In an unknown land"
In terra incognita

-"Searching for an unknown land" or "Finding an unknown land"
Quaerens terram incognitam

-"Waking in an unknown land" (like awaking from sleep)
Expergiscens in terra incognita
0 Replies
 
jparkinson
 
  1  
Reply Tue 23 Oct, 2007 02:07 pm
Latin Translation
I was wondering if any one could make a translation for me "Soldier of God" or Soldier for God" I've found many translations for soldier and God but I want it to be right if I'm going to add it to my current tattoo.

Help greatly appreciated

-Justin Parkinson
[email protected]
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Thu 25 Oct, 2007 08:52 am
Re: translation please
Den79 wrote:
Hello,

Can anyone translate this Latin text into English please?:

"unde et ibi dicitur quod quibusdam signis doloris et palloribus praetensis in facie quasi angustiatus et totus gladiatus super lapidem ibi positum quasi despectuose et dolorose resedit."

Thank you!

This is a tough one for me. The Latin seems to be medieval Latin and so
I cannot find several of the words in my dictionary. The best I can do is:

Wherefore it is said that with certain signs of pain and paleness in the
face as if distressed the whole "gladiatus" settled down upon the rock
placed there as it were spitefully and sorrowfully.

What is the context? Maybe that would help.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Thu 25 Oct, 2007 08:52 am
Re: Latin Translation
jparkinson wrote:
I was wondering if any one could make a translation for me "Soldier of God" or Soldier for God" I've found many translations for soldier and God but I want it to be right if I'm going to add it to my current tattoo.

Help greatly appreciated

-Justin Parkinson
[email protected]

I would say:
Miles Dei
0 Replies
 
cadikins
 
  1  
Reply Mon 5 Nov, 2007 06:40 am
Help with a translation???
HI,
Is there any chance anybody out there could translate the following:

it was not into my ear you whispered, but into my heart. It was not my lips you kissed, but my soul

It is 13 years since I studied latin and all I can remember is Ecce! In Pictura est puerra (...or something like that) meaning look in the picture is a girl (her name was Cornelia I think)!!!

Thank you ever so much if you can help.

Thanks

XXX
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 5 Nov, 2007 01:26 pm
Check here
0 Replies
 
Eirene
 
  1  
Reply Wed 28 Nov, 2007 09:28 pm
Since I'm here I obviously need help...

How do you translate:

"Follow your dreams. Or atleast give it a try/shot/do your best. Beware of the non-dreamers."

Be my guest and make it sound a bit better since I translated that directly from swedish...

Thanks!
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Thu 29 Nov, 2007 08:00 am
Eirene wrote:
Since I'm here I obviously need help...

How do you translate:

"Follow your dreams. Or atleast give it a try/shot/do your best. Beware of the non-dreamers."

Be my guest and make it sound a bit better since I translated that directly from swedish...

Thanks!

Somnia sequere. Saltem conatum habe. Pro virile parte fac.
Cave illos qui non somniant.
0 Replies
 
 

Related Topics

deutsch anyone?? - Discussion by tell me why
Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
 
  1. Forums
  2. » English to Latin
  3. » Page 5
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 05/03/2024 at 11:20:10