0
   

English to Latin

 
 
AHAB46
 
  1  
Reply Mon 19 Feb, 2007 09:19 am
5th Legion follow up
George,

So, could you translate Special Forces Soldier?

Thank you
AHAB46
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 19 Feb, 2007 12:34 pm
Re: 5th Legion follow up
AHAB46 wrote:
George,

So, could you translate Special Forces Soldier?

Thank you
AHAB46

I translate that:
Miles Copiarum Praecipuarum
0 Replies
 
AHAB46
 
  1  
Reply Mon 19 Feb, 2007 10:24 pm
George,

What would (team sargent ) or Detachment sargent be in the Roman military system?

AHAB46
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 20 Feb, 2007 08:33 am
AHAB46 wrote:
George,

What would (team sargent ) or Detachment sargent be in the Roman military system?

AHAB46

Probably the closest would be the centurion (Latin "centurio"), who was in
charge of a century (Latin "centuria"), a unit of 60-80 men. I don't know
of any further subdivision that would correspond to platoons or squads.
0 Replies
 
KimOler
 
  1  
Reply Tue 20 Feb, 2007 11:13 am
Need to translate a phrase into Latin from English
George wrote:
OK, let's review.
You do not have the original words.
You have a rather unlikely translation.
This translation comes from a man prone to joking.
You feel uncomfortable asking a Latin scholar about it.

I'd say that chances of recreating that needlepoint are pretty slim.

However, here's how I'd translate the sentence:

Scapham tuam futuentem impelle!

Notes:
A scapha is not exactly equivalent to a canoe
I've translated f**king literally, but in Latin it isn't generally used in
reference to inanimate object.
0 Replies
 
Purpleina6e
 
  1  
Reply Sat 3 Mar, 2007 12:41 pm
can u help me?
can someone tell me what is Cloud islands in latin?
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 5 Mar, 2007 09:42 am
Re: can u help me?
Purpleina6e wrote:
can someone tell me what is Cloud islands in latin?

Cloud = Nubes
Islands = Insulae
0 Replies
 
huston720
 
  1  
Reply Mon 5 Mar, 2007 09:23 pm
Can you tell me how you would translate the phrase 'seek happiness', or chase happiness. The best i've come up with is laetitiam quaere, but I'm not sure if this is the best choice.

Thanks in advance
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 6 Mar, 2007 09:34 am
huston720 wrote:
Can you tell me how you would translate the phrase 'seek happiness', or chase happiness. The best i've come up with is laetitiam quaere, but I'm not sure if this is the best choice.

Thanks in advance

I'd go with "beatitudinem" over "laetitiam."
"Laetitia" is happiness in the sense of joy.
"Beatitudo" is happiness in the sense of contentedness.
0 Replies
 
Hisatsu
 
  1  
Reply Sat 10 Mar, 2007 02:32 pm
respect
Can you translate "respect" its for a tattoo
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 12 Mar, 2007 07:47 am
Re: respect
Hisatsu wrote:
Can you translate "respect" its for a tattoo

observantia
NOTE: since this is for a tattoo, please have someone else review it. I'm
not a professional Latin scholar, just a guy who does this for fun.
0 Replies
 
Hisatsu
 
  1  
Reply Tue 13 Mar, 2007 01:44 am
respect
thank you i will do that i appreciate your help
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 13 Mar, 2007 06:24 am
You're welcome, Hisatsu.
0 Replies
 
ed g
 
  1  
Reply Tue 13 Mar, 2007 08:01 am
Another translation
Hi! I would like to know what the following sentences would be translated into Latin, if you can help I will appreciate it very much! Here they are:

"Lend me thy guidance"
"For I am thy angel"
"Eternally yours"
"May the light pierce through me"
"To deny the blight of darkness"
"Believe in the spirit"
"Release me of my sins"

Thank you!
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 13 Mar, 2007 09:39 am
Re: Another translation
ed g wrote:
Hi! I would like to know what the following sentences would be translated into Latin, if you can help I will appreciate it very much! Here they are:

"Lend me thy guidance"
"For I am thy angel"
"Eternally yours"
"May the light pierce through me"
"To deny the blight of darkness"
"Believe in the spirit"
"Release me of my sins"

Thank you!

"Lend me thy guidance"
Da mihi ductum mutuum

"For I am thy angel"
Angelus enim tuus sum

"Eternally yours"
Tuus in aeternitatem

"May the light pierce through me"
Lux me perforet

"To deny the blight of darkness"
Robiginem tenebrarum negare

"Believe in the spirit"
Crede in spiritum

"Release me of my sins"
De peccatis meis erue
0 Replies
 
ed g
 
  1  
Reply Wed 14 Mar, 2007 12:08 am
Thank you so much!
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 14 Mar, 2007 05:56 am
You're welcome, ed g.
0 Replies
 
RobertPatrickFan
 
  1  
Reply Tue 20 Mar, 2007 04:03 pm
translate these words for me please
Cloud
Clouds
Sky
Hello
Goodbye
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 20 Mar, 2007 07:40 pm
Cloud
Nubes

Clouds
Nubes

Sky
Caelum

Hello
Ave

Goodbye
Vale
0 Replies
 
nintn75
 
  1  
Reply Fri 23 Mar, 2007 07:25 pm
Looking for help with translation
Was wondering if anyone could translate the following for me.

"What would be the wise thing to do?"

"Be thankful for what you have."

Any help would be greatly appreciated.


Chris
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
  1. Forums
  2. » English to Latin
  3. » Page 2
Copyright © 2025 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 01/10/2025 at 03:52:15