266
   

Translate English into Latin

 
 
George
 
  1  
Reply Fri 10 Nov, 2006 01:16 pm
Redking wrote:
George wrote:
Redking wrote:
How about something along the lines of "To see the unseen" Or Discover the unseen"

Invisum videre



Thanks! Very Happy

You're welcome, Redking.
0 Replies
 
elitedude2001
 
  1  
Reply Fri 10 Nov, 2006 11:02 pm
Please translate into Latin
Can you please translate the following:

I am dead inside. You deserve to be happy. You are free.
0 Replies
 
lucy b
 
  1  
Reply Sun 12 Nov, 2006 05:20 pm
George wrote:
lucy b wrote:
George wrote:
lucy b wrote:
What would 'I will persevere' be in Latin?

Thanks heaps!

Perseverabo


Thank you very much George!

I'd really appreciate it if you could also translate:

'Never surrender'
and
'Never despair'

and (if you can be bothered):

'There is beauty all around us, if we choose to open our eyes'

Also I was wondering about punctuation - is it the same as in English (I've never studied Latin!)? For example could i write:
'Never depair, never surrender.'?

Thanks again

'Never surrender'
Nunquam cede (motto of the Princess of Wales Own Regiment)

'Never despair'
Nunquam despera

You may see "numquam" rather than "nunquam" for
"never" in mottoes and the like. They are just alternate
forms of the same word. "Nunquam" is the original form,
a contraction or "non umquam" ("not ever").


'There is beauty all around us, if we choose to open our eyes'
Pulchritudo ubique circum nos est, si oculos nostros aperire eligimus.

As for punctuation, that evolved with the language. The punctuation
used by European languages is based on the punctuation used in later
Latin. For myself, I use the same punctation I would use in English.


That's fantastic, thanks George.
0 Replies
 
J Rod
 
  1  
Reply Mon 13 Nov, 2006 05:29 am
Hi there could somebody please translate as best they can this for a new tattoo i wanna get

"My Past Is My shadow,
Wherever I Go
It Comes With Me"

or

My Past Is My shadow,
Wherever I Go
it follows

nice 1 cheers
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 13 Nov, 2006 08:25 am
Re: Please translate into Latin
elitedude2001 wrote:
Can you please translate the following:

I am dead inside. You deserve to be happy. You are free.



Intus mortuus sum. Felix esse mereris. Liber es.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 13 Nov, 2006 08:26 am
You're welcome, lucy b.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 13 Nov, 2006 09:56 am
J Rod wrote:
Hi there could somebody please translate as best they can this for a new tattoo i wanna get

"My Past Is My shadow,
Wherever I Go
It Comes With Me"

or

My Past Is My shadow,
Wherever I Go
it follows

nice 1 cheers


Praeterita mea umbra est
Ubicumque eo
Mecum venit

Praeterita mea umbra est
Ubicumque eo
Sequitur
0 Replies
 
chrishigh
 
  1  
Reply Mon 13 Nov, 2006 11:07 am
Hi, I'm looking for "Seize the Market" or Seize the Industry." Honestly I'm going to use whichever sounds better - using the "Carpe xxx" variation, which I guess actually translates as "to pluck." Thanks!
0 Replies
 
Wagar9
 
  1  
Reply Mon 13 Nov, 2006 11:09 am
English to Latin translation needed please
Hi, I would like to know how to say, "and on earth, peace, goodwill toward men".
Thanks!
0 Replies
 
elitedude2001
 
  1  
Reply Mon 13 Nov, 2006 03:31 pm
Re: Please translate into Latin
Thanks a lot GEORGE!!!!!!!!!!!!

George wrote:
elitedude2001 wrote:
Can you please translate the following:

I am dead inside. You deserve to be happy. You are free.



Intus mortuus sum. Felix esse mereris. Liber es.
0 Replies
 
J Rod
 
  1  
Reply Tue 14 Nov, 2006 05:19 am
Nice 1 George mate thanks for that any advice on which one u think sounds or reads better in the Latin?

also George i read in some of your previous posts that u reccomend we check the translation on somethig else to make certain its correct especially in my case when its a tattoo but this seems to be the best site i have found for translations do you have any suggestions or are you quite confident yours is correct? cheers mate sorry to bother you with this.

also if u get a chance could u translate "Forever in my Heart" please cheers boss ur a diamond!!
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 14 Nov, 2006 07:50 am
chrishigh wrote:
Hi, I'm looking for "Seize the Market" or Seize the Industry." Honestly I'm going to use whichever sounds better - using the "Carpe xxx" variation, which I guess actually translates as "to pluck." Thanks mysterious translator!

Seize the Market
Carpe Mercatum

Seize the Industry
I don't the Latin term for "Industry" in this sense.
There is a word "industria" but it means "industry" in the sense
of "diligence".
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 14 Nov, 2006 07:55 am
Re: English to Latin translation needed please
Wagar9 wrote:
Hi, I would like to know how to say, "and on earth, peace, goodwill toward men".
Thanks!

et in terra, pax, bona voluntas hominibus

Note:
In the Latin Vulgate Bible, Luke 2:14 reads:
...et in terra pax hominibus bonae voluntatis.
(...and on earth peace to men of good will.)
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 14 Nov, 2006 07:57 am
Re: Please translate into Latin
elitedude2001 wrote:
Thanks a lot GEORGE!!!!!!!!!!!!

George wrote:
elitedude2001 wrote:
Can you please translate the following:

I am dead inside. You deserve to be happy. You are free.



Intus mortuus sum. Felix esse mereris. Liber es.

You're welcome, elitedude2001.
(Sounds like a breakup. Hang in there.)
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 14 Nov, 2006 08:06 am
J Rod wrote:
Nice 1 George mate thanks for that any advice on which one u think sounds or reads better in the Latin?

also George i read in some of your previous posts that u reccomend we check the translation on somethig else to make certain its correct especially in my case when its a tattoo but this seems to be the best site i have found for translations do you have any suggestions or are you quite confident yours is correct? cheers mate sorry to bother you with this.

also if u get a chance could u translate "Forever in my Heart" please cheers boss ur a diamond!!

I think the first sounds better, but that just a matter of taste.

Another site that has some helpful folks who like to translate into Latin:
International Forum

Forever in my heart
Semper in corde meo

Good luck!
0 Replies
 
Sconley
 
  1  
Reply Tue 14 Nov, 2006 02:49 pm
English to latin?
I'm having trouble with these sentences..can anyone translate these to latin?

1. When the men enter the temple they're carrying food.
2. Chickens are walking around the playground.
3. The grampa and grama look at the mothers who are holding the babies.
4. The dirty sandals are under the bed in that room.
5. I want to sit on the bench and listen to music with my good friends.

Any help anyone???
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 14 Nov, 2006 03:25 pm
Re: English to latin?
Sconley wrote:
I'm having trouble with these sentences..can anyone translate these to latin?

1. When the men enter the temple they're carrying food.
2. Chickens are walking around the playground.
3. The grampa and grama look at the mothers who are holding the babies.
4. The dirty sandals are under the bed in that room.
5. I want to sit on the bench and listen to music with my good friends.

Any help anyone???

You say you're having trouble. Does that mean that this is a school
assignment? If so, I don't mind helping, but I won't do it all for you.
Why don't you post what you've got so far or specify anything in
particular that is giving you trouble.
0 Replies
 
Sconley
 
  1  
Reply Tue 14 Nov, 2006 03:29 pm
It is a school assignment but we had 20 sentances to do and i did the first 15. But those were latin to english, i dont understand english to latin very well, and i only have those 5 left.

help out?
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 14 Nov, 2006 04:00 pm
I've got to go right now but maybe this will help.
1,2 & 3 -- "they're carrying", "are walking", and "are holding" (progressives) are
translated just as if they were "carry", walk", and "hold" (simple present tense).
5 -- "to sit" and "listen" should both be infinitives.
0 Replies
 
Wagar9
 
  1  
Reply Tue 14 Nov, 2006 05:28 pm
Thank you!
George, thank you so much for the translation. My husband is composing a choir anthem for Christmas and we really appreciate your help!!!
0 Replies
 
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 05/16/2024 at 05:59:08