266
   

Translate English into Latin

 
 
George
 
  1  
Reply Fri 22 Sep, 2006 09:39 am
seibentage wrote:
Pie Jesu domine,
Dona eis requiem.

hey george what does this mean?? thank you


This is from a Latin hymn often sung as part of a Requiem Mass.

Holy Lord Jesus,
Grant them rest.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Fri 22 Sep, 2006 11:46 am
Re: latin help - please
kristineweber wrote:
Hi!

I need help to translate either of these:

"Protect my heart"
"Take care of my heart"
"My heart will go on"

Thank you!! Smile

Protege cor meum
Cura cor meum
Cor meum perget
0 Replies
 
seibentage
 
  1  
Reply Sun 24 Sep, 2006 08:56 am
thank you George
0 Replies
 
annaaa
 
  1  
Reply Sun 24 Sep, 2006 12:44 pm
Could someone translate these?

"You are the strength
That keeps me walking
You are the hope
That keeps me trusting"

"You calm the storms
And you give me rest
You hold me in your hands
You won't let me fall
You steal my heart
And you take my breath away"

"This is over my head but underneath my feet
'Cause by tomorrow morning I'll have this thing beat
And everything will be back to the way that it was
I wish that it was just that easy"

"Would you catch me if I fall out of what I fell in
Don't be surprised if I collapse down at your feet again
I don't want to run away from this
I know that I just don't need this"
0 Replies
 
Shazzer
 
  1  
Reply Sun 24 Sep, 2006 05:54 pm
Thanks a lot, George. I appreciate your help.

Have a good one.
0 Replies
 
seibentage
 
  1  
Reply Sun 24 Sep, 2006 08:22 pm
Quote:
Very well, thank you, seibentage.
And yourself?


i am doing well George thank you...i hope everything is well with you and thank you for the translation
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 25 Sep, 2006 06:37 am
seibentage wrote:
thank you George

You're welcome, seibentage.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 25 Sep, 2006 06:44 am
annaaa wrote:
Could someone translate these?

"You are the strength
That keeps me walking
You are the hope
That keeps me trusting"

"You calm the storms
And you give me rest
You hold me in your hands
You won't let me fall
You steal my heart
And you take my breath away"

"This is over my head but underneath my feet
'Cause by tomorrow morning I'll have this thing beat
And everything will be back to the way that it was
I wish that it was just that easy"

"Would you catch me if I fall out of what I fell in
Don't be surprised if I collapse down at your feet again
I don't want to run away from this
I know that I just don't need this"

This may take a while.
Let's try it a bit at a time.

You are the strength
That keeps me walking
You are the hope
That keeps me trusting

Vis es
Quae me ambulantem habet
Spes es
Quae me confidentem habet
0 Replies
 
icejems
 
  1  
Reply Mon 25 Sep, 2006 07:11 am
Could someone translate this for me please ...
I would love it if someone could please translate for me:

'What's the worst that can happen'

Thanks in advance Smile
0 Replies
 
Deuce515
 
  1  
Reply Mon 25 Sep, 2006 08:03 am
Could someone please translate this?

"When you're left with nothing, you become nothing."


Thank you very much in advance.
0 Replies
 
Fugli
 
  1  
Reply Mon 25 Sep, 2006 09:14 am
Can someone please translate these two phrases:

King of the Road

and

Get Your Kicks

I'm working on an odd project involving heraldry, and I'm looking for two Latin translations, one for the title and the other for a motto.

The first one is fairly straight forward, but the second one is idiomatic... and yes it has to do with route 66.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 25 Sep, 2006 09:34 am
annaaa wrote:
Could someone translate these?
"You calm the storms
And you give me rest
You hold me in your hands
You won't let me fall
You steal my heart
And you take my breath away"

Tempestates tranquillas
Quiem mihi donas
In manus tuas me portas
Non me cadere sines
Cor meum surripes
Et animam meam auferes
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 25 Sep, 2006 09:37 am
Re: Could someone translate this for me please ...
icejems wrote:
I would love it if someone could please translate for me:

'What's the worst that can happen'

Thanks in advance Smile

Quid est pessimum quod fieri potest?
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 25 Sep, 2006 11:41 am
annaaa wrote:
Could someone translate these?

"This is over my head but underneath my feet
'Cause by tomorrow morning I'll have this thing beat
And everything will be back to the way that it was
I wish that it was just that easy"


Illud super caput meum est sed sub pedibus meis
Quae cras mane illud vicerit
Et omnia ad status quo ante redibunt
Tam in facile esse volo
0 Replies
 
Jane E
 
  1  
Reply Mon 25 Sep, 2006 05:52 pm
Latin translation ....please
Hi,

Can anyone help me with the latin for "Think of me, God willing"?

thanks!!
0 Replies
 
2Linda
 
  1  
Reply Mon 25 Sep, 2006 09:52 pm
English into Latin
A little change in my T-shirt logo. Money Talks; Chocolate Sings.
I would like the most plebian word for Talk. Imagine plain green lettering on the money line, bon-bons with little gold music notes above them, and swirling. gooey letters for the chocolate line. I am sure you get the idea. I and my daughter who is awaiting this confection thank you.
0 Replies
 
Dischange
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 05:03 am
some one translate for me please!!..no questions asked!!..
"anything said in any foreign language sounds wise"
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 26 Sep, 2006 07:43 am
Deuce515 wrote:
Could someone please translate this?

"When you're left with nothing, you become nothing."


Thank you very much in advance.

Quando cum nihil relictus es, nihil factus es.
0 Replies
 
todd7163116
 
  1  
Reply Wed 27 Sep, 2006 02:58 am
Ive got one. Trying to come up with a title for a paper im writing...

"Question Everything..."

I found Etiam or Quis for 'question'...wasnt sure which..

or

'Inquire' had cognosco, percontor, percunctor, scosco

i couldnt come up with a word for 'everything' but found Universitas for 'whole'

Quis Universitas?

im confused...lol

thanks for the help...Smile
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 27 Sep, 2006 09:27 am
annaaa wrote:
Could someone translate these?

"Would you catch me if I fall out of what I fell in
Don't be surprised if I collapse down at your feet again
I don't want to run away from this
I know that I just don't need this"


Me capisne si ex eo in quod cecidi cado
Nolle amirari si ad pedes tuos iterum conlabor
De illo fugere non volo
Scio me illud non requirere
0 Replies
 
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 05/17/2024 at 07:54:49