266
   

Translate English into Latin

 
 
lost0890
 
  1  
Reply Tue 13 Dec, 2005 08:31 pm
I posted this earlier (page 74, Nov.23,2005) and was never responded to, so I am posting again.

I was wondering if would be possible to translate the phrases below into Latin -

"All shall/will fall toward a bleeding sun."
-or-
"All shall/will fall towards bleeding suns"

-and-

"Everything is now nothing."

Before you ask why, I will tell. It is for a story I am writing and Latin seems a better choice for the phrase than any other language . I would mangle the translation. Thanks in advance for reading this.

lost0890
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 14 Dec, 2005 07:16 am
Omnes ad solem crudum cademus.

Omnia nunc nihil est.
0 Replies
 
sandstormxx
 
  1  
Reply Wed 14 Dec, 2005 02:29 pm
translate to Latin
HI

Please could you help with the following translation into Latin:

International School of Languages

International Language Centre

School of foreign Languages

Foreign Languages

Many Thanks!!!!!
a.
0 Replies
 
Africanus
 
  1  
Reply Thu 15 Dec, 2005 05:44 am
Hello all,

I am trying to translate the following into Latin. I need help ironing out any errors that may have cropped into my translation:

THE OPENING

In the name of God, the most beneficent, the most merciful
Praise be to God, Lord of the worlds,
The most beneficent, the most merciful,
king of the day of judgment;
You we worship and You we ask for help;
Show us the straight path,
[The] Path of those You bestowed favor upon, not anger upon, and not of those who go astray.

APERTURA

In nomine Dei Beneficentissimi, Clementissimi
Laudetur Deus, Dominus mundorum
Beneficentissimus, Clementissimus
Rex diei iudicii
Tibi orant et de auxilio tibi petimus
Viam rectam Indice
Viam eorum quibus faves, nec quos tibi paenitet, nec qui errant.

thanx in advance

Africanus
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Thu 15 Dec, 2005 10:29 am
I think you meant "oramus" rather than "orant"
(Note: in the Latin prayers with which I am familiar,
the more common phrase is "adoramus te".)

As for "quos tibi paenitet", I'm just not sure.
Maybe "quibus iratus es"?

Hope this helps.
0 Replies
 
Africanus
 
  1  
Reply Fri 16 Dec, 2005 08:21 am
thanx for that george, here is another ... fortasse you can guess what I am translating ...

109. The Disbelievers

Say : O ye that reject Faith!
I worship not that which ye worship,
Nor will ye worship that which I worship.
And I will not worship that which ye have been wont to worship,
Nor will ye worship that which I worship.
To you be your Way, and to me mine.

CIX. INFIDELES

Dice: O Vos*, qui fidem abnuistis!
Non oro id quod oratis
Neque orabitis id quod oro
Neque orabo id quod orare adsuefaciebatis
Neque orabitis id quod oro
Vobis via est vestra, mihi est mea.

*I don't know what the vocative of 'vos' is.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Fri 16 Dec, 2005 10:51 am
The vocative, I believe, is "vos."

I know that the many instances of "O ye" to be found in English
translations of the Bible are rendered in Latin without "O" or "ye."
They are implied by the context.

I guess you are translating the Quran.
(Actually, it's not a guess -- I googled the passage.)
0 Replies
 
anthrorob
 
  1  
Reply Fri 16 Dec, 2005 05:45 pm
I could really use someones help here.

You may laugh, but here is what I need translated into Latin:

"We have jumped the shark" or better yet, "Alas, we have jumped the shark"

thanks!

Anthrorob
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Sun 18 Dec, 2005 03:51 pm
Eheu, squalum transilivimus.
0 Replies
 
the universe
 
  1  
Reply Sun 18 Dec, 2005 09:38 pm
I need a tital for a book im writing... i thought about "In the Light of Dawn" but i think it might sound cooler in latin. could you give me it? :wink:
0 Replies
 
bubbleuniverse
 
  1  
Reply Tue 20 Dec, 2005 04:05 am
Help
what is the latin translation for :

1) Bubble universe

2) Redeemed Soul

3)Time is the best teacher, unfortunately it kills all it's students

Any help would be much appreciated Confused -x-
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 20 Dec, 2005 01:06 pm
1) Bubble universe
Hmmm... what's that mean, exactly?

2) Redeemed Soul
Anima redempta

3)Time is the best teacher, unfortunately it kills all it's students
Tempus magister optimus est, infeliciter omnes eius discipulos interficit.
0 Replies
 
muttley
 
  1  
Reply Tue 20 Dec, 2005 02:21 pm
im looking for a quote i can can use as a tattoo, i want it to be about my girlfreind, e.g with love, love you for ever, u will always be mine. any suggestions? thank you
0 Replies
 
muttley
 
  1  
Reply Tue 20 Dec, 2005 02:34 pm
i would like you too translate " i will love u always" i would really be very gratfull. Very Happy
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 20 Dec, 2005 03:49 pm
Semper te amabo
0 Replies
 
the universe
 
  1  
Reply Tue 20 Dec, 2005 06:39 pm
I need a tital for a book im writing... i thought about "In the Light of Dawn" but i think it might sound cooler in latin. could you give me it?
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 21 Dec, 2005 06:52 am
In luce aurorae
0 Replies
 
Disasster69
 
  1  
Reply Wed 21 Dec, 2005 07:06 pm
Hey,

Can some one please translate the word Fearless into Latin for me?

Thank you
0 Replies
 
ArmyGuy
 
  1  
Reply Thu 22 Dec, 2005 03:48 am
Another favor in translation
I need help with changing our company motto from English to Latin.

"Protection through wisdom and honor"

Any help would be greatly appreciated.
V/R
ArmyGuy
0 Replies
 
Robert Cloud
 
  1  
Reply Thu 22 Dec, 2005 08:42 am
Three Phrases to translae please
From English to Latin

Get Thee back Evil One
The Power of Light Protect Me
So Be It
0 Replies
 
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.11 seconds on 11/29/2024 at 11:45:14