266
   

Translate English into Latin

 
 
George
 
  1  
Reply Mon 5 Dec, 2005 07:35 am
brslnu wrote:
how would i say... "hope for us"

Spes pro nobis
0 Replies
 
CarbonSystem
 
  1  
Reply Mon 5 Dec, 2005 02:47 pm
parcus proeliator




Is this latin, and if so what does it mean?
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 5 Dec, 2005 03:10 pm
CarbonSystem wrote:
parcus proeliator
Is this latin, and if so what does it mean?

Yes, it is. It means "thrifty warrior."
0 Replies
 
CarbonSystem
 
  1  
Reply Mon 5 Dec, 2005 05:38 pm
thanks
0 Replies
 
the dragon lives
 
  1  
Reply Mon 5 Dec, 2005 05:41 pm
what is this in latin? "Life for a life, as it was an eye for an eye. But no one listens anymore that's why i am here"
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 6 Dec, 2005 07:07 am
the dragon lives wrote:
what is this in latin? "Life for a life, as it was an eye for an eye. But no one listens anymore that's why i am here"

Translated here
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 6 Dec, 2005 07:08 am
CarbonSystem wrote:
thanks

You're welcome, CarbonSystem
0 Replies
 
HardwoodGuy
 
  1  
Reply Tue 6 Dec, 2005 09:12 am
Translate English into Latin
Hi All,

My wife is a big Liverpool Football Club fan and their motto is "You'll never walk alone" I want to engrave this on the back of an ipod, so when she's walking with her ipod, she's never alone...

So, can someone translate "You'll never walk alone" our "You will never walk alone" (feminine, singular)? I think they're the same thing but I'm not sure.

Also, how about:

Walk on, through the wind.
Walk on, through the rain.

"Walk on" could be hard to translate - it means more than the physical act of walking. It means to perservere, to struggle through, so I don't know how that would be translated...

Thanks so very much Exclamation

Dennis
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 6 Dec, 2005 12:45 pm
Numquam solus ambulabis.

Procede per ventum.
Procede per pluvium.
0 Replies
 
smokingunman
 
  1  
Reply Tue 6 Dec, 2005 08:46 pm
"a lover fears all that he believes"

Could someone translate please ? Razz
0 Replies
 
HardwoodGuy
 
  1  
Reply Tue 6 Dec, 2005 11:26 pm
Translate English into Latin
Thanks for the prompt and thorough reply George!

Could I use Solus numquam vades or would that be wrong? The order of numquam and solus are different than yours and vades is completely different. I should think that the order is important, or at least one is more correct than another, and obviously with only three words, each word is important!

I expect that yours is correct, but I've noticed that you often recommend a second opinion... What do you think?

Thanks again,

Dennis.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 7 Dec, 2005 06:53 am
Amator omnia quod credit timet.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 7 Dec, 2005 08:08 am
Re: Translate English into Latin
HardwoodGuy wrote:
Thanks for the prompt and thorough reply George!

Could I use Solus numquam vades or would that be wrong? The order of numquam and solus are different than yours and vades is completely different. I should think that the order is important, or at least one is more correct than another, and obviously with only three words, each word is important!

I expect that yours is correct, but I've noticed that you often recommend a second opinion... What do you think?

Thanks again,

Dennis.


Dennis~

The order of words is less important in Latin. Putting one word rather
than the order first can be used for emphasis (solus = alone, numquam =
never).

Vades is the second person singular present of vado. The definition of
vado is "to go, walk, go hastily, proceed rapidly, rush" (Charlton T. Lewis,
An Elementary Latin Dictionary).

Ambulabis is the second person singular future of ambulo. Its definition
is "to walk, walk about, take a walk" and "to go, travel, march" (op. cit.).

Hope this helps.

~George
0 Replies
 
HardwoodGuy
 
  1  
Reply Wed 7 Dec, 2005 09:02 am
Translate English into Latin
Thanks George,

I'm going to use yours. I think vado just isn't the right context of walk.

Again, thanks for the help.

If you have any questions on hardwood flooring George, please let me know and I'll see if I can help you out :wink:

Dennis.
0 Replies
 
Lucien
 
  1  
Reply Wed 7 Dec, 2005 11:32 am
Hi, my name is Lucien Blackburn, and I just joined the forum. I'm currently writing a short story about an assassin, and I need the phrase "hand of vengeance" translated into Latin. Appreciate any assistance. Rolling Eyes
0 Replies
 
Lucien
 
  1  
Reply Wed 7 Dec, 2005 11:33 am
Also, I was wondering: what does "Deus Ex Machina" mean?
0 Replies
 
DavidH
 
  1  
Reply Wed 7 Dec, 2005 11:39 am
I can't help you with the translation for the first phrase (someone will), but deux ex machina means "the god in the machine". It's used nowadays to describe a situation where the hero is in an impossible to escape scenario and comes up with an unrealistic escape plan, much like almost every episode of MacGuyver :wink: . Originally, when the heros in greek plays got into trouble, a chair adorned with flowers would drop from the heavens and he would be lifted to safety.
At least, I think that's the origin.
0 Replies
 
DavidH
 
  1  
Reply Wed 7 Dec, 2005 11:39 am
Whoops. That's "deus" not "deux"
0 Replies
 
Lucien
 
  1  
Reply Wed 7 Dec, 2005 12:26 pm
Lol, thanx David.
0 Replies
 
Fugli
 
  1  
Reply Wed 7 Dec, 2005 01:54 pm
Can someone translate 'Scaenam Quis Requirit' into English please?

Thanks,

JF-L aka Fugli
0 Replies
 
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.05 seconds on 11/01/2024 at 01:32:14