266
   

Translate English into Latin

 
 
deadbird
 
  1  
Reply Sat 2 Feb, 2013 09:29 am
hi, i wish to translate two phrases into latin, both very similar.

1. Lord (or God), protect A, B, C, D and E. (the letters being names)
2. Lord, have mercy and protect A. B, C, D and E.

otherwise, if anyone could think of a small protection prayer or latin phrase, on which i might include the 5 names, feel free to include it.

Thank you for reading, and for your time.
George
 
  2  
Reply Sat 2 Feb, 2013 03:15 pm
@deadbird,
1. Lord (or God), protect A, B, C, D and E. (the letters being names)
Domine, protege A et B et C et D et E

2. Lord, have mercy and protect A. B, C, D and E.
Miserere Domine, atque protege A et B et C et D et E
0 Replies
 
dimired
 
  1  
Reply Sun 3 Feb, 2013 08:05 am
@merthorn,
once more into the fray ..
into the last good fight, i will ever know
live and die on this day

can anyone help me to translate it_!!!???
George
 
  3  
Reply Sun 3 Feb, 2013 08:21 am
@dimired,
once more into the fray ..
iterum in rixam

into the last good fight, i will ever know
in ultimam pugnam quam sciam

live and die on this day
vivere et mori hodie
0 Replies
 
Lisette88
 
  1  
Reply Thu 7 Feb, 2013 08:08 am
Since you guys seem to have the expert of english/latin translations on here.....

How would you translate: the old ones
or something similar to it like: those who came first

Thanks!!
George
 
  3  
Reply Thu 7 Feb, 2013 09:40 am
@Lisette88,
the old ones
senes

those who came first
priores
Lisette88
 
  1  
Reply Thu 7 Feb, 2013 01:01 pm
@George,
That was quick, thanks a lot!

So if I wanted to say 'the pact (or covenant) of the old ones' it would be pactum senes or senes pactum? Or would that be all wrong?
George
 
  2  
Reply Thu 7 Feb, 2013 01:20 pm
@Lisette88,
pactum senum
Senum is the genetive (i.e. possesive) case of senes
Lisette88
 
  1  
Reply Thu 7 Feb, 2013 03:04 pm
@George,
Great, thanks again, I really appreciate the help Smile
George
 
  1  
Reply Thu 7 Feb, 2013 06:33 pm
@Lisette88,
My pleasure, Lisette88.
Lillith-Rose
 
  1  
Reply Fri 8 Feb, 2013 10:48 pm
@George,
Hi George,

Found you through searching on Google!

Would you be able to translate "Only you are my heart's desire"

Thank you SO much in advance!
George
 
  2  
Reply Sat 9 Feb, 2013 10:42 am
@Lillith-Rose,
Te sole appetentia cordis mei es
You can omit the last word, es ("are").

Lillith-Rose
 
  1  
Reply Sun 10 Feb, 2013 03:14 am
@George,
Thank you!

It is for a ring engraving, and I've just been told I can only have around 20 characters Sad ...do you know of any way it could be done to that requirement, whilst still saying pretty much the same sentence?
George
 
  2  
Reply Sun 10 Feb, 2013 06:53 am
@Lillith-Rose,
This will get it down to twenty (including spaces)
tu cupido cordis mei
I've dropped es ("you are"') and sole ("only") and used a different, shorter
word for desire.

Since this is for an engraving, please have someone else review it.
I'm not a professional Latin scholar. It's just a hobby.
Be sure to mention the word limit up front.

The folks at these two sites are helpful.

http://help.berberber.com/transferre-latinum-latin/
http://latindiscussion.com/forum/
Lillith-Rose
 
  1  
Reply Sun 10 Feb, 2013 12:56 pm
@George,
Brilliant, that is great, I will do ^_^
So what does the above translate in English?
George
 
  2  
Reply Sun 10 Feb, 2013 08:18 pm
@Lillith-Rose,
Here is the literal translation:
tu cupido cordis mei
tu --> you
cupido --> desire
mei --> [of] my
cordis --> heart
Lillith-Rose
 
  1  
Reply Sun 10 Feb, 2013 11:14 pm
@George,
Would "my heart's only desire" be able to be translated into 20 ish characters at all? (Sorry for being so fussy!)
George
 
  2  
Reply Mon 11 Feb, 2013 06:21 am
@Lillith-Rose,
cupido una cordis mei
comes in at 21 characters, including spaces
0 Replies
 
masterwach
 
  1  
Reply Sat 23 Mar, 2013 04:10 pm
@George,
Would you like to help me George to translate this to Latin, please?

The dark times are coming,
Prepare for long journey,
Go fallow sounds of the melody,
Which will lead you to the other side
ratwagon06
 
  1  
Reply Sat 30 Mar, 2013 04:50 pm
hi george
im glad you still do this im a long time lurker of this thread an just refound the forum after long time of not having my laptop... well was wondering if you could translate the phrase

He who makes a Beast out of himself get rid of the pain of being a man.

a big thanks in advance
Respectfully
-Efrain
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.1 seconds on 12/23/2024 at 07:50:01