yet another translation request
George, Africanus,
I'm amazed at the diligence with which you reply and address all these questions, all for no charge or anything more than a thank you as I have seen so far.
I wish to know what I could do for you in return for your selfless presence here. My skills are in web development and design.
I found this from a google search. There seems to be a deficit of resources for those of us wishing to create mottos and the like, so we all flock here. I hope you aren't overwhelmed.
What I would like translated is something like 'together as one' or even more simply: 'as one' if Latin can do the same job of getting the same implied message across like it just manages to do in English.
A friend told me the all-popular 'E Pluribus Unum' but that's taken, and I believe that really means something more akin to 'many are one.' I'm looking for a more exclusive flavor where the units that make up the whole are pre-known and, indeed, already united.
This is, by the way, not for love, but for a team that plays very tightly. Part of me is thinking the simplicity of 'as one' could be well and eloquently represented by Latin, but I come to you, the expert to show me the light.
Thank you so much