266
   

Translate English into Latin

 
 
Rubix
 
  1  
Reply Fri 18 Jan, 2008 10:37 pm
Would someone translate this please. I need to know how it would look/sound. Thank you!

Traveling through darkness to find the light.
0 Replies
 
Randee
 
  1  
Reply Sat 19 Jan, 2008 02:52 pm
wow george! Thank you so much!!:]]]
You are so amazing!!:]
Now i can compose my SATB song:]
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 21 Jan, 2008 10:27 am
Rubix wrote:
Would someone translate this please. I need to know how it would look/sound. Thank you!

Traveling through darkness to find the light.

Per tenebras ad lucem inveniendum iter faciens.
-or-
Per tenebras ad lucem inveniendum iter faciendum.

The first phrase would be used as an adjective, the second as a noun.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 21 Jan, 2008 10:28 am
Randee wrote:
wow george! Thank you so much!!:]]]
You are so amazing!!:]
Now i can compose my SATB song:]

You're welcome, Randee.
Good luck with your song!
0 Replies
 
Spit MkI
 
  1  
Reply Mon 21 Jan, 2008 10:34 am
Follow your dreams
Hello, I have a question, is "sequere somnia tua" right (and acceptable by latin speaker) latin translation of "follow your dreams"?

Many thanks Smile
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 21 Jan, 2008 12:24 pm
Re: Follow your dreams
Spit MkI wrote:
Hello, I have a question, is "sequere somnia tua" right (and acceptable by latin speaker) latin translation of "follow your dreams"?

Many thanks Smile

It looks OK to me.
0 Replies
 
Spit MkI
 
  1  
Reply Tue 22 Jan, 2008 03:52 am
Perfect. Many thanks again Smile
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 22 Jan, 2008 01:26 pm
You're welcome, Spit MkI.
0 Replies
 
princessflorence
 
  1  
Reply Wed 23 Jan, 2008 03:05 am
hello George,

can you translate for me in latin please:

my son forever in my heart,
you ll never be forgotten.
can t wait to see you again.

many thanks. xxxx

florence.
0 Replies
 
princessflorence
 
  1  
Reply Wed 23 Jan, 2008 07:01 am
ps i hope you ok...

i think you are brilliant.. xx
0 Replies
 
Rubix
 
  1  
Reply Thu 24 Jan, 2008 05:14 am
George wrote:
Rubix wrote:
Would someone translate this please. I need to know how it would look/sound. Thank you!

Traveling through darkness to find the light.

Per tenebras ad lucem inveniendum iter faciens.
-or-
Per tenebras ad lucem inveniendum iter faciendum.

The first phrase would be used as an adjective, the second as a noun.


Thank you! That is great! I don't think you could ever know how much I appreciate that.
0 Replies
 
Shorin
 
  1  
Reply Thu 24 Jan, 2008 06:44 am
Translation
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I (shall?)fear no evil, for You are with me

Mind translating this for me? Wink
0 Replies
 
Shorin
 
  1  
Reply Thu 24 Jan, 2008 07:59 am
Translation
If you want a litle more work, I dont seem to find the prayers from Boondock saints in latin, so if you got some spare time some day, you could translate this aswell:

The Family Prayer

"And Shepherds we shall be

For thee, my Lord, for thee.

Power hath descended forth from Thy hand

Our feet may swiftly carry out Thy commands.

So we shall flow a river forth to Thee

And teeming with souls shall it ever be.

In Nomeni Patri Et Fili Spiritus Sancti."



Il Duce's Prayers

"And when I vest my flashing sword And my hand takes hold in judgement I will take vengeance upon mine enemies And I will repay those who hase me O Lord, raise me to Thy right hand And count me amoung Thy saints ."

"Whosoever shed last blood. By man shall his blood be shed. For immunity of god make he the man. Destroy all that which is evil. So that which is good may flourish. And I shall count thee amoung my favoured sheep. And you shall have the protection of all the angels in heaven."

"Never shall innocent blood be shed. Yet the blood of the wicked shall flow like a river. The three shall spread their blackened wings and be the vengeaful striking hammer of god. "
0 Replies
 
jace
 
  1  
Reply Thu 24 Jan, 2008 11:05 am
Hi George!

I am wondering if you could translate this proverb to latin for me: If you spend your whole life waiting for the storm, you will never enjoy the sunshine.

Thank you!
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Thu 24 Jan, 2008 12:42 pm
Re: Translation
Shorin wrote:
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I (shall?)fear no evil, for You are with me

Mind translating this for me? Wink

Here is how it is rendered in the Latin Vulgate.

Sed et si ambulavero in valle mortis, non timebo malum,
quoniam tu mecum es.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Thu 24 Jan, 2008 03:08 pm
jace wrote:
Hi George!

I am wondering if you could translate this proverb to latin for me: If you spend your whole life waiting for the storm, you will never enjoy the sunshine.

Thank you!

Si tempestam expectans totam vitam tuam impendes,
nunquam sole frueris.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Thu 24 Jan, 2008 03:13 pm
princessflorence wrote:
hello George,

can you translate for me in latin please:

my son forever in my heart,
you ll never be forgotten.
can t wait to see you again.

many thanks. xxxx

florence.

mi fili semper in corde meo,
nunquam memoria excides.
te iterum videre expectare non possum
0 Replies
 
princessflorence
 
  1  
Reply Thu 24 Jan, 2008 06:39 pm
thanks so much george.
you are a star.
it means a lot to me..

plein de bisous pour toi... merci tout plein..

florence..xxxxxxxxxxxxxxxxx
0 Replies
 
Shorin
 
  1  
Reply Fri 25 Jan, 2008 12:59 am
RE: Translation
Thanx a bunch, George!
0 Replies
 
jace
 
  1  
Reply Fri 25 Jan, 2008 02:27 am
George wrote:

Si tempestam expectans totam vitam tuam impendes,
nunquam sole frueris.


Thank you George, you made my day!
0 Replies
 
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.12 seconds on 11/24/2024 at 02:04:42