266
   

Translate English into Latin

 
 
qfwfq
 
  1  
Reply Sun 22 Jul, 2007 03:14 pm
Quote:
one day, your heart will be mine


cor tuum olim meum erit

Note however that the ancients did not use "heart" the way we do, meaning "affections" or "love," but would instead probably use animus (lit. "spirit")--so, I would personally prefer

animus tuus olim meus erit

to preserve the metaphor.

But then, I'm sort of a Classical elitist. Choose your own adventure (or tattoo, or whatever).

Quote:
divided by hate , united by love


divisi odio, amore coniuncti

That, of course, is based on my assumption that we're talking about two people, one male, one female. We all know what happens when you assume, though...
0 Replies
 
zul
 
  1  
Reply Mon 23 Jul, 2007 06:28 am
thank you very much x Smile
0 Replies
 
Disko
 
  1  
Reply Tue 24 Jul, 2007 07:52 am
Hi guys,

I'm hoping someone can translate the following as possible mottos for my airsoft group!

"Let God sort them out"

and

"Here comes the pain"

Of course, it depends entirely on which one sounds the coolest! Hopefully one of you Latin wizards can help...
0 Replies
 
qfwfq
 
  1  
Reply Tue 24 Jul, 2007 01:49 pm
Here are my suggestions:

Quote:
"Let God sort them out"


Deus istos excernat

This one is kinda cool because the word I've used for "them" (istos) has vague connotations of condescension and distaste.

Quote:
"Here comes the pain"


either Dolor aggreditur (lit. "pain approaches, pain is coming") or Ecce dolor (lit. "behold pain, here is the pain").
0 Replies
 
Disko
 
  1  
Reply Tue 24 Jul, 2007 01:54 pm
Niiiiiice!

Thank you so much qfwfq. Those condescending tones are cool indeed. I really appreciate the help.
0 Replies
 
juranovich
 
  1  
Reply Wed 25 Jul, 2007 06:53 am
Hi,

How do you translate "You'll never walk alone" into latin? I was thinking of getting a tattoo and would like it to say the correct thing. I would highly appreciate if someone could help me out with this!
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 25 Jul, 2007 08:05 am
juranovich wrote:
Hi,

How do you translate "You'll never walk alone" into latin? I was thinking of getting a tattoo and would like it to say the correct thing. I would highly appreciate if someone could help me out with this!

I would translate that:
Nunquam solus ambulabis

BUT -- please have someone else review this before comitting to a tattoo.
I'm not a professional Latin scholar, just some guy who does this for fun.
0 Replies
 
qfwfq
 
  1  
Reply Wed 25 Jul, 2007 08:15 am
Quote:
"You'll never walk alone"


I concur with George.

Although it's worth pointing out that if you're addressing a female, you would change solus to sola. For some reason that phrase strikes me as possibly romantic in nature (either that or religious).
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 25 Jul, 2007 09:38 am
qfwfq wrote:
Quote:
"You'll never walk alone"


I concur with George.

Although it's worth pointing out that if you're addressing a female, you would change solus to sola. For some reason that phrase strikes me as possibly romantic in nature (either that or religious).

Yep, I should have pointed out the diffent endings per gender.
"You'll never walk alone" is the title of an inspirational song,
so there are religious overtones.
0 Replies
 
juranovich
 
  1  
Reply Wed 25 Jul, 2007 01:07 pm
Thanks a lot George and qfwfq...you guys made my day, i really appreciate your help! Thanks again!
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 25 Jul, 2007 02:37 pm
You're welcome, juranovich.
0 Replies
 
funktank
 
  1  
Reply Fri 27 Jul, 2007 04:09 am
Can someone help me out with this please;

Inspiration is my liberation

Thanks alot Smile
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Fri 27 Jul, 2007 09:57 am
funktank wrote:
Can someone help me out with this please;

Inspiration is my liberation

Thanks alot Smile

Adflatus liberatio mea est
0 Replies
 
Joe Nation
 
  1  
Reply Fri 27 Jul, 2007 01:50 pm
Say, George, I forgot to mention this when you were down here in NYC but several years ago while I was in the service a bunch of us got a little whacked with some WAFs in Monterey CA. We had danced on the beach until almost dawn and --well, you don't need to know all the details, it's just that I fell asleep outside of the Four Roses Tattoo Parlor and when I woke up my back felt like it was on fire. I ran down to beach and jumped in which was not a good thing to do. Hurt even more.

Anyway, to make an incredibly odd story even odder, someone had apparently tattooed a Latin inscription on my back and I have never been able to get a translation of it. Can you help?

Here goes:

O sibili, si ergo
Fortibus est en ero
Nobili, demis trux
Sewa tis imum
Lamsendux


Joe(holding my breath)Nation
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Fri 27 Jul, 2007 03:24 pm
Not surprisingly, Joe is having us on.
The trick is to say it out loud.

The first two lines sound like:
Oh, see, Billy! See 'er go!
Forty buses in a row.

...and so on.

Whacked with some WAFs, indeed!
0 Replies
 
Joe Nation
 
  1  
Reply Fri 27 Jul, 2007 04:10 pm
I once had an Episcopalian priest and Catholic Monsignor sweating bullets while they tried to figure out 'demis trux'.

Joe(they weren't sharp enough to do the out loud version)Nation
0 Replies
 
ZildjianUK
 
  1  
Reply Fri 27 Jul, 2007 07:09 pm
Hey guys...im thinking of getting these words as a tattoo in latin
so i need them translated pretty accurately Smile

"What will survive of us is love" thanks for ur help. Steve.
0 Replies
 
gareth1987
 
  1  
Reply Sat 28 Jul, 2007 01:26 pm
translate to latin
'Fortune Favours The Brave'
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Sat 28 Jul, 2007 02:46 pm
ZildjianUK wrote:
Hey guys...im thinking of getting these words as a tattoo in latin
so i need them translated pretty accurately Smile

"What will survive of us is love" thanks for ur help. Steve.

Here's how I would translated that:
Id quod ex nobis superstabunt amor est

Now, bear in mind that I am not a professional Latin scholar. I just do this
for fun. Have someone else review this befor getting a tattoo. I hear they
don't erase too easily.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Sat 28 Jul, 2007 02:53 pm
Re: translate to latin
gareth1987 wrote:
'Fortune Favours The Brave'

It is most commonly translated:
Fortes fortuna iuvat
0 Replies
 
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.17 seconds on 11/25/2024 at 06:45:43