266
   

Translate English into Latin

 
 
Andrei
 
  1  
Reply Mon 9 Jul, 2007 06:10 am
Motto translation
Hello,

You seem to have a very nice community over here and I was wondering if anyone could help translate a simple (I guess) English phrase into Latin. I'm looking for the shortest form of:

The most powerful way to tell the truth

Unfortunately, all my Latin knowledge ended about the same time with "Stabat mater" and "una hirunda non facit ver" Smile.

Thanks a lot for your time,
Andrei
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 9 Jul, 2007 07:59 am
enigmata wrote:
Hi George i need you to translate this for me if you can
( Life is really simple, but we insist on making it complicated )

Vita vere simplex est, sed eam convolutam facere instamus.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 9 Jul, 2007 09:54 am
Re: Motto translation
Andrei wrote:
Hello,

You seem to have a very nice community over here and I was wondering if anyone could help translate a simple (I guess) English phrase into Latin. I'm looking for the shortest form of:

The most powerful way to tell the truth

Unfortunately, all my Latin knowledge ended about the same time with "Stabat mater" and "una hirunda non facit ver" Smile.

Thanks a lot for your time,
Andrei

My take on it:
Modus potentissimus veritatem dicere
0 Replies
 
Footballah
 
  1  
Reply Mon 9 Jul, 2007 02:16 pm
hey george! can you please help me with these:

"In 1469 My Prophet Is Born"

"Always Remember God"

"Only God Can Judge Me"

Many Thanks
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 9 Jul, 2007 02:32 pm
Footballah wrote:
hey george! can you please help me with these:

"In 1469 My Prophet Is Born"

"Always Remember God"

"Only God Can Judge Me"

Many Thanks


In MCDLXIX Propheta Meus Natus Est

Semper Dei Memento

Deus Solus Me Iudicare Potest
0 Replies
 
Footballah
 
  1  
Reply Mon 9 Jul, 2007 09:56 pm
thanks man! apprciate it! do you mind me asking, how you came upon learning latin? do you study it at school? how do you know it soo well
0 Replies
 
Footballah
 
  1  
Reply Mon 9 Jul, 2007 10:05 pm
hey can you help with this:

1947 A Year To Remember, we gain independance and Freedom.
0 Replies
 
enigmata
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 05:03 am
Thanks a lot George...
0 Replies
 
BlueAwesomeness
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 06:29 am
Footballah wrote:
hey can you help with this:

1947 A Year To Remember, we gain independance and Freedom.


MCMXLVII annus meminisse, lucrifacimus libertas licentiamque

I'm not totally certain if an infinitive is the correct way to say "to remember" in this context. Corrections welcomed. If none are offered, I'll assume it's right.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 09:34 am
Footballah wrote:
thanks man! apprciate it! do you mind me asking, how you came upon learning latin? do you study it at school? how do you know it soo well

I took four years of Latin in high school and some courses in college as
well. I hadn't used it in many, many years until I happened upon someone
looking for a Latin translation here. I thought I had a pretty good idea
how it should go, then searched around on line for dictionaries and
grammar sites. I made some corrections and posted the response. I've
been doing that ever since.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 09:34 am
enigmata wrote:
Thanks a lot George...

You're welcome, enigmata.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 09:37 am
BlueAwesomeness wrote:
Footballah wrote:
hey can you help with this:

1947 A Year To Remember, we gain independance and Freedom.


MCMXLVII annus meminisse, lucrifacimus libertas licentiamque

I'm not totally certain if an infinitive is the correct way to say "to remember" in this context. Corrections welcomed. If none are offered, I'll assume it's right.

I'd agree with the infinitive, but I think you meant "libertatem" instead of
"libertas".
0 Replies
 
Footballah
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 01:17 pm
whats this mean

Lion XIX VIII MCMLXXIII
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 01:23 pm
Lion (probably Lyon, French city) 19 - 8 -1973 (august, 19th, 1973).
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 01:33 pm
Footballah wrote:
whats this mean

Lion XIX VIII MCMLXXIII


Francis wrote:
Lion (probably Lyon, French city) 19 - 8 -1973 (august, 19th, 1973).


That's Materazzi's birthdate in Roman numerals - what Francis said, but lion here is Latin for the zodiac sign "leo".
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 01:36 pm
Right Walter! But I never thought much about astrology...
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 01:40 pm
Neither do I, but Lyon sounded so ... Lugdunum-unlike :wink:
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 01:43 pm
It would have been better if I'd read Lugdunum... Smile
0 Replies
 
BlueAwesomeness
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 03:15 pm
George wrote:
BlueAwesomeness wrote:
Footballah wrote:
hey can you help with this:

1947 A Year To Remember, we gain independance and Freedom.


MCMXLVII annus meminisse, lucrifacimus libertas licentiamque

I'm not totally certain if an infinitive is the correct way to say "to remember" in this context. Corrections welcomed. If none are offered, I'll assume it's right.

I'd agree with the infinitive, but I think you meant "libertatem" instead of
"libertas".


You're right! I was using the wrong declension endings. I was using 3rd N instead of 3rd M/F.
0 Replies
 
screwloose
 
  1  
Reply Tue 10 Jul, 2007 11:48 pm
"Protect Them" in latin
Can someone translate "Protect Them" into latin for me. It is for a tattoo for my sick wife and baby. Thanks for any help. Andy
0 Replies
 
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 05/07/2024 at 09:11:29