266
   

Translate English into Latin

 
 
George
 
  1  
Reply Tue 29 May, 2007 09:36 am
Re: some assistance please
tommyknoxville wrote:
hello and thanks in advance if anyone can translate " what doesn't kill me makes me stronger" to latin. thanks

Quod me non interfecit, me corroborat.
0 Replies
 
xxl2ock0nxx
 
  1  
Reply Tue 29 May, 2007 02:31 pm
i was just wondering if anyone knows how to say:

Have Heart.

Thanks so much.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 29 May, 2007 02:57 pm
xxl2ock0nxx wrote:
i was just wondering if anyone knows how to say:

Have Heart.

Thanks so much.

The literal translation is:

Habe cor

but since "have heart" is an English idiom, translating it literally is telling
someone to possess a certain internal organ.

The more common Latin idiom would be

Bono animo sis
0 Replies
 
dianeg33
 
  1  
Reply Wed 30 May, 2007 08:50 am
could someone traslate the word "Faith" into Latin
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 30 May, 2007 08:58 am
dianeg33 wrote:
could someone traslate the word "Faith" into Latin

Fides
0 Replies
 
dianeg33
 
  1  
Reply Wed 30 May, 2007 10:01 am
really... so what's "Devoveo"
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 30 May, 2007 12:30 pm
dianeg33 wrote:
really... so what's "Devoveo"

That is the first person singular present tense of the verb "devovere".
"Devovere" means "to vow", "to devote", "to offer", or "to sacrifice".

How did you come across it?
0 Replies
 
dianeg33
 
  1  
Reply Wed 30 May, 2007 02:28 pm
I have been looking for a website that I could translate the word"Faith" into Latin, but when i google "Faith" the worde" "Devoveo" come out? ... thank you for your help..

How do you say: Love, Believe, and Strong in Latin.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 30 May, 2007 02:42 pm
dianeg33 wrote:
I have been looking for a website that I could translate the word"Faith" into Latin, but when i google "Faith" the worde" "Devoveo" come out? ... thank you for your help..

How do you say: Love, Believe, and Strong in Latin.

Bear with me here, Latin is a bit fussier than English.

Love
- verb, "amo" = "I love", "amare" = "to love", "ama" = "love" (as a command)
- noun, "amor"

Believe
- verb, "credo" = "I believe", "credere" = "to believe", "crede" = "believe" (as a command)

Strong
- adjective, "valens"
0 Replies
 
dianeg33
 
  1  
Reply Wed 30 May, 2007 02:45 pm
Thank you so much, I "credo" your my new best friend... Laughing
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Wed 30 May, 2007 02:49 pm
You're welcome, dianeg33.
0 Replies
 
xxl2ock0nxx
 
  1  
Reply Wed 30 May, 2007 02:59 pm
Thank you!!!

real quick:

What does "Bono Animo Sis" literally translate into??
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Thu 31 May, 2007 07:02 am
xxl2ock0nxx wrote:
Thank you!!!

real quick:

What does "Bono Animo Sis" literally translate into??


First, let's consider the word "animus", of which "animo" is the ablative form.

Primarily it means the spiritual or rational principle of life. But it is also
used in the sense of the soul, the seat of feeling (and in that sense, the
heart), and as specific traits of character such as courage or confidence.
Translation, as you can see, is not an exact science.

Let's take "spirit" as a definition to be getting on with.

May you be of good spirit.
0 Replies
 
PercyX06
 
  1  
Reply Fri 1 Jun, 2007 09:07 am
hey, wanted to check.....

Per Aqua Et Ignem = Through Water And Fire........is that correct??

and what is "Death Before Dishonour", "If You Don't Live For Something You'll Die For Nothing" & "Time Waits For No Man" in latin please.

Thank you Very Happy
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Fri 1 Jun, 2007 09:43 am
PercyX06 wrote:
hey, wanted to check.....

Per Aqua Et Ignem = Through Water And Fire........is that correct??

and what is "Death Before Dishonour", "If You Don't Live For Something You'll Die For Nothing" & "Time Waits For No Man" in latin please.

Thank you Very Happy

Per Aquam Et Ignem = Through Water and Fire ... correct (note "m")

"Death Before Dishonour" = Mors Ante Dedecorem

"If You Don't Live For Something You'll Die For Nothing" = Si Pro Aliquo Non Vivis, Pro Nihil Morieris

"Time Waits For No Man" = Tempus Neminem Opperitur
0 Replies
 
deanparry
 
  1  
Reply Mon 4 Jun, 2007 04:22 am
Hi Guys,
Would it be possible to get the phrase "Piece of mind" translated to Latin?

Many thanks,
Deano
0 Replies
 
Commander Bubble
 
  1  
Reply Mon 4 Jun, 2007 04:35 am
Just a question
Could someone please translate "Seize the Moment" into Latin for me? thanks very much
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 4 Jun, 2007 08:54 am
deanparry wrote:
Hi Guys,
Would it be possible to get the phrase "Piece of mind" translated to Latin?

Many thanks,
Deano

Do you mean "piece of mind" or "peace of mind"?
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Mon 4 Jun, 2007 09:14 am
Re: Just a question
Commander Bubble wrote:
Could someone please translate "Seize the Moment" into Latin for me? thanks very much

Let me refer you to a response by the illustrious Maria.
...and I'm not kidding about the "illustrious". She's a serious scholar.
0 Replies
 
deanparry
 
  1  
Reply Mon 4 Jun, 2007 11:52 am
George wrote:
deanparry wrote:
Hi Guys,
Would it be possible to get the phrase "Piece of mind" translated to Latin?

Many thanks,
Deano

Do you mean "piece of mind" or "peace of mind"?


Oops! Sorry - you're quite correct - I meant "Peace of mind"

Thanks for spotting that,
Deano
0 Replies
 
 

Related Topics

Help - Discussion by rebeccajane5
Can this be translated into latin ? - Question by jonicus
latin translation for tattoo, help! - Question by coconutmelk
Title help (English concept into Latin) - Question by 1Question
Translation help "Now and not yet" - Question by No Espeaky
Latin Translation Help, Please!! - Question by aperne13
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.08 seconds on 11/25/2024 at 10:20:50