George
 
  1  
Reply Sat 5 Mar, 2005 09:31 am
Here's absolution as spoken in the sacrament of penance:

Dominus noster Jesus Christus te absolvat; et ego auctoritate ipsius te
absolvo ab omni vinculo excommunicationis (sespensionis) et interdicti in
quantum possum et tu indiges. [making the Sign of the Cross:] Deinde,
ego te absolvo a peccatis tuis in nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti.
Amen.


English:
May our Lord Jesus Christ absolve you; nd by His authority I absolve you
from every bond of excommunication and interdict, so far as my power
allows and your needs require. [making the Sign of the Cross:]
Thereupon, I absolve you of your sins in the name of the Father, and the
Son, and the Holy Spirit. Amen.

Passio Domini nostri Jesu Christi, merita Beatae Mariae Virginis et
omnium sanctorum, quidquid boni feceris vel mail sustinueris sint tibi in
remissionem peccatorum, augmentum gratiae et praemium vitae
aeternae.


English:
May the Passion of Our Lord Jesus Christ, the merits of the Blessed Virgin
Mary and of all the saints obtain for you that whatever good you do or
whatever evil you bear might merit for you the remission of your sins, the
increase of grace and the reward of everlasting life.
0 Replies
 
KrazyChicken
 
  1  
Reply Sat 5 Mar, 2005 06:50 pm
Well not knowing much about how to use the different declensions and ablatives and et cetera, I've just got a bunch of root words...something like "sum humanus et egenus amor"...which is very likely completely wrong...
0 Replies
 
Lucifer
 
  1  
Reply Sat 5 Mar, 2005 09:22 pm
"I am human and desire love"?
0 Replies
 
KrazyChicken
 
  1  
Reply Sun 6 Mar, 2005 01:27 am
Yeah, the ending is supposed to be "human and i need to be loved"...it's the "i need to be loved" that i'm not sure how to deal with.
0 Replies
 
rufio
 
  1  
Reply Sun 6 Mar, 2005 02:41 am
Hmmm.... that's one of those annoying passive infinitives, I think. Amare - would be amari, I think, so "I need to be loved" = opus est mihi amari, or something else with some other way of saying "I need". That's the only one I can think of right now.
0 Replies
 
Alatriel
 
  1  
Reply Sun 6 Mar, 2005 03:18 am
thank you.. anyway, bout the Latin prayer you gave me.. can you give me the translation as well??
0 Replies
 
Alatriel
 
  1  
Reply Sun 6 Mar, 2005 03:26 am
wat about these words?

a curce salus
decus it tutamen
dei gratia
0 Replies
 
rufio
 
  1  
Reply Sun 6 Mar, 2005 04:29 am
The first two don't look quite right, but:

decus et tutamen = "honor and protection"
dei gratia = "for God's sake"

I have no idea what "curce" might be.
0 Replies
 
Alatriel
 
  1  
Reply Sun 6 Mar, 2005 05:00 am
i found the translation for the first one

it says from the cross comes salvation

p/s: my mistake, it's a cruce salus
0 Replies
 
Alatriel
 
  1  
Reply Sun 6 Mar, 2005 05:05 am
so wat does it says for the previous latin (Lord's prayer) you sent? i have no idea..
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Sun 6 Mar, 2005 03:22 pm
The traditional translation is:
Our Father, Who art in heaven,
Hallowed be Thy Name.
Thy Kingdom come.
Thy Will be done, on earth as it is in Heaven. Give us this day our daily bread.
And forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us.
And lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.

..but the translation could use some translation

art = are
hallowed = holy
trespass = commit an offense against someone
temptation = in this case means "test" or "trial"
0 Replies
 
Alatriel
 
  1  
Reply Tue 8 Mar, 2005 04:57 am
thank you very much.. my catholic friends doesn't know how to translate it.. they only know a few words.. anyway..did you watch the movie Constantine?
0 Replies
 
Alatriel
 
  1  
Reply Tue 8 Mar, 2005 05:01 am
btw.. bout those phrases i asked you..somehow.. i found the translation in a site as..

a cruce salus - from the cross comes salvation
decus it tutamen - an adornment and a means of salvation
dei gratia - by the grace of God

so is it correct? how short phrases like this can be translated into something so long..
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 8 Mar, 2005 01:00 pm
Yes it is correct.
Some words have different meanings depending on the context.

Latin doesn't have articles (a, an, the). The case of the noun allows Latin to
use one word (like gratia) where we would need two or more words in English
("by the grace"). That first phrase, a cruce salus, is literally translated "from
the cross salvation". The translator added "comes" to make it easier to
understand.
0 Replies
 
Angelicangel
 
  1  
Reply Tue 8 Mar, 2005 02:36 pm
To George Thank You for answering my question. I'm sorry its late but i fell the very next day and i havent had time to say Thanks.
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Tue 8 Mar, 2005 05:38 pm
I'm sorry to hear of your fall.
I hope you're OK now.
0 Replies
 
Alatriel
 
  1  
Reply Wed 9 Mar, 2005 03:01 am
thank you very much..u helped a lot
0 Replies
 
MrPedantic
 
  1  
Reply Wed 9 Mar, 2005 03:26 pm
'decus et tutamen – how short phrases like this can be translated into something so long...'

You can find this round the edge of a £1 coin. (If it were in English, you'd need a £2 coin.)

MrP
0 Replies
 
icy781
 
  1  
Reply Wed 9 Mar, 2005 05:40 pm
I need the phrase: "I'm only human, of flesh and blood I'm made." translated to latin, its a lyric from a song i really like, thank you everyone who helps
0 Replies
 
declandossett
 
  1  
Reply Thu 10 Mar, 2005 01:22 pm
possible to translate?
I've been trying to get the following translated into latin but whoever I ask, just says they don't know enough. Could someone help me please?

The phrase is: Only God shall judge me.

Also, is this a quote or something, cos I've heard it a few times.

Loads of thanks

dd
0 Replies
 
 

Related Topics

deutsch anyone?? - Discussion by tell me why
Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
 
  1. Forums
  2. » Latin Help
  3. » Page 11
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 05/15/2024 at 01:40:22