1
   

The non-English word association thread (an aid)

 
 
drom et reve
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 05:36 am
(French, incidentally)

0 Replies
 
Thok
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 05:36 am
Glück im Unglück - (german phrase for blessing in disguise )
0 Replies
 
drom et reve
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 05:38 am
Compañero de desgracias ('friend in adversity;' Spanish)

0 Replies
 
nimh
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 06:38 am
dròm_et_rêve wrote:
Takarím vmit - 'do the washing' in Hungarian

thats "valamit" I suppose, Hungarian for "something" - "vmit" would be an abbreviation.

Dunno about takarím, but since it ends with -m it looks like a first-person conjugation in the definite tense, while valamit I think would have to go with an indefinite tense (which in first person ends with -k).
0 Replies
 
nimh
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 06:40 am
Sorry, I'll continue the word association:

Intimfeind

(German for ... yeah, how to translate that? Literally, it's "intimate enemy" ... suggestions on a proper english translation welcome)
0 Replies
 
Thok
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 06:47 am
nimh wrote:
Intimfeind
(German for ... yeah, how to translate that? Literally, it's "intimate enemy" ... suggestions on a proper english translation welcome)


rather- archrival.

baroud (french for fight)
0 Replies
 
nimh
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 06:49 am
opstootje

(dutch for like a row in the street, people gatheriong to join or watch a fight)
0 Replies
 
drom et reve
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 07:03 am
nimh wrote:
dròm_et_rêve wrote:
Takarím vmit - 'do the washing' in Hungarian

thats "valamit" I suppose ... "vmit" would be an abbreviation.

Dunno about takarím, but it looks like a first-person conjugation in the definite tense, while valamit I think would have to go with an indefinite tense (which in first person ends with -k).


I've checked, and Takarím valamit is what my coursebook has for 'to do the washing.'

Pelear -- (to fight, in Spanish, which also means 'to crop,' 'to peel' and 'to criticise deeply.')

0 Replies
 
cavfancier
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 07:06 am
Queso Fresco - Spanish ricotta, heh
0 Replies
 
nimh
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 07:18 am
dròm_et_rêve wrote:
I've checked, and Takarím valamit is what my coursebook has for 'to do the washing.'

Strange, it doesnt yield a single find in Google. My dictionary does have "takarít", as meaning cleaning, tidying up, doing the housework. But the first person of that would be takarítok (indefinite) or takarítom (definite) (300-600 hits in Google).

So I cant quite place what conjugation "takarím" would be - verbs are usually referred to by their infinitive (which ends in -ni, like takarítni) or, in the dictionary for example, by their third person singular form (like takarít). But a third person singular ending in -ím? The first person in definitive tense does end in -m, but usually in -om, -em, etc - not -ím.
0 Replies
 
drom et reve
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 07:53 am
I found one; but it's on a Czech site.

I'll get my dictionary tonight. You're probably right; if so, I'm miffed.
0 Replies
 
drom et reve
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 07:56 am
Mettre quelqun au frais (to put someone in prison.)
0 Replies
 
Clary
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 10:05 am
Fray Bentos - the brothers Bentos - place in Uruguay
0 Replies
 
Thok
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 11:22 am
verwandt ( german for kin)
0 Replies
 
nimh
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 12:03 pm
bratstvo narodov (the brotherhood of peoples, in russian)
0 Replies
 
hamburger
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 02:47 pm
gewerkschaft der eisenbahner = trade union of railway workers
0 Replies
 
drom et reve
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 02:54 pm
La union hace la fuerza - United we stand (literally 'the union makes force.')

0 Replies
 
Craven de Kere
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 02:55 pm
o grito vem da rua movido a marijuana
0 Replies
 
kickycan
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 03:05 pm
Vorresti fumare la marijuana?
0 Replies
 
Craven de Kere
 
  1  
Reply Sat 21 Aug, 2004 04:06 pm
Não, mas fumava frequentemente até umas semanas atrás
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.07 seconds on 12/23/2024 at 07:40:10