2
   

Learning Italian: I need help!

 
 
kickycan
 
  1  
Reply Mon 25 Oct, 2004 03:34 pm
Oooh, good stuff, Luukas. Thanks for the new swear word too. Smile
0 Replies
 
littlek
 
  1  
Reply Mon 25 Oct, 2004 05:57 pm
Grazie Luukas!
0 Replies
 
luukas
 
  1  
Reply Tue 26 Oct, 2004 01:01 am
kickycan wrote:
...Thanks for the new swear word too.


Parolaccia isn't a swearword, it means 'swearword', i.e. ca**o is a parolaccia.
0 Replies
 
kickycan
 
  1  
Reply Tue 26 Oct, 2004 10:12 am
Okay thanks. I realized that later. Smile
0 Replies
 
kickycan
 
  1  
Reply Tue 26 Oct, 2004 07:53 pm
kickycan wrote:
Okay, just trying this with other examples to get it in my head...

It would be

dello studente (of the student)

but, it would be

dell'intelligente studente (of the intelligent student)

and it would be

sullo tavolo (on the table)

but it would be

sull'inconsueto tavolo (on the unusual table)

Right?


Just adding to this for reference. If there are any mistakes, could somebody let me know please? Thanks.

nello zaino

nell'inconsueto zaino

nello sporco zaino

nei miei sporchi zaini

negli zaini

nei miei zaini

negli inconsueto zaini

And now, the feminine:

nell'insalata

nella mia insalata

nell'inconsueto insalata

nella sporca insalata

nelle insalate

nelle mia insalate

nelle sporce insalate

Just so I know I have this right, The feminine article "le" never changes, no matter what word follows it, right?
0 Replies
 
luukas
 
  1  
Reply Wed 27 Oct, 2004 11:32 pm
Perfect, there are just a couple of typos:

negli inconsueti zaini

nell'inconsueta insalata

nelle mie insalate

nelle sporche insalate

And yes, the plural feminine article never shortens to l'.
0 Replies
 
kickycan
 
  1  
Reply Thu 28 Oct, 2004 08:20 am
Cool! Grazie, luukas.
0 Replies
 
kickycan
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:19 pm
I am so f*cking frustrated right now. How the hell do you say something TAKES a certain amount of time?

I am trying to do my homework, and I want to say, "It takes about twenty minutes to get there." I have been going through every goddamn italian dictionary and grammar book I have, and it is nowhere!

AAAAAARRRRRGGGGGGHHHHHH!
0 Replies
 
littlek
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:25 pm
think of a different way to say it and look that up....?

"I will be done in 20 minutes"?
0 Replies
 
littlek
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:28 pm
oh!

It took 2 hours to do it = mi ci sono volute due hora per farlo
0 Replies
 
littlek
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:28 pm
May I suggest Webster's New World Dictionary?
0 Replies
 
colorbook
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:29 pm
How about "It takes less than a half an hour"?
0 Replies
 
littlek
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:30 pm
I think it's the "it takes" part that's troubling mr kicky.
0 Replies
 
kickycan
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:47 pm
Yes, it is the "it takes" part. I have two italian dictionaries and neither one has it! Is there another way, in English, to say something "takes" a certain amount of time? Maybe I can attack it that way.
0 Replies
 
littlek
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:48 pm
kicky, checkback a page.
0 Replies
 
littlek
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:50 pm
littlek wrote:
oh!

It took 2 hours to do it = mi ci sono volute due hora per farlo
0 Replies
 
kickycan
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:52 pm
Aah, stupid me.

"mi ci sono volute due hora per farlo"

Where did you find that? In Webster's New World Dictionary?How sure are you about it?
0 Replies
 
littlek
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:53 pm
In the Webster's New World Dictionary. It's a great book. Very sure.
0 Replies
 
kickycan
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:57 pm
I might have to kiss you again, littlek.

Damn, I just bought what I thought was a very comprehensive dictionary this weekend. I thought I had it all covered. I'll have to check that one that you used now.
0 Replies
 
colorbook
 
  1  
Reply Tue 2 Nov, 2004 11:59 pm
I went to

http://babelfish.altavista.com/
and translated:
mi ci sono volute due hora per farlo


It translates to:
me there are intentional two hora in order to make it

I don't have a clue on how accurate this isÂ…just trying to help Smile

Just for fun
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 12/25/2024 at 11:12:40