Thank you George! The quote is for "that" I love... Also can you tell me what era of latin you translated it to?
But my translation assumed "what", so it is incorrect.
I'm not sure what "For that I love" means.
Hi George ! I was hoping you could translate the following for me
TRUTH ABOVE ALL ELSE
STRENGTH (as in inner strength)
Hi, this question is for Gearge, I was wondering what moonlight eagle would be in old Latin?
I don't know what you mean by "moonlight eagle".
Is it an eagle composed of moonlight?
An eagle in the moonlight?
Dear George, could you translate "Tereza, I love you still, you're my pretty lie". To Archaic Latin please:)
I don't know "Archaic Latin".
Can you help me confirm a translation? Is the correct transaltion of the phrase "We live in water", "In aqua vivmus"? Much appreciation for any info you can provide. Cheers!
Possible typo. it should be vivimus
instead of vivmus. Otherwise, OK!
Please still be around George. Can you translate “work hard” and “do good”
I have a really long request for an old Latin translation for a story I'm writing. If anyone could help it would be the best in the world since I can't find translations anywhere!!! Thus follows what I'd like to have translated.
Sorry for my disturbance last night gentlemen, but I couldn't help but notice this pretty little gem you carry with you. She's quite the lovely little thing, not to mention the fire kindling within her. I do hope you won't mind if I borrow her. Although borrow isn't quite the correct word since I really don't intend to give her back. She truly will make a lovely addition to my collection. Unless I decide to sell her. With her lovely eyes and truly gorgeous hair, she should fetch a fair price at market. Though if you wish to try and reclaim her from me, well by all means, come and try! Though if I were you, I would hurry. With her lovely features, she'll be sold quite quickly! To give you a hint since this world is such a large and wonderfully intricate place, full of cracks and crevices to hide in, I have swept your princess off to an Imperial base. Perhaps somewhere nearby, perhaps somewhere far away. Although...I will tell you this for sure. Do hurry, if I keep her, she won't live very long without anything to sustain her. Fair well!
This is a story about vampires being sold off to be killed so I thought a letter in old Latin would be a good way to amp up the realism of it. Thank you for translating it if you can. You really are helping me!!!
@Ravus Scientia ,
“Old Latin,” is meaningless. There’s Classical Latin which is what the Romans used to speak and there’s Medieval Latin which is what the monks used to write. They’re both pretty old.
I’m sure George will be along in a minute to give a definitive answer.
@Ravus Scientia ,
Also that’s quite a chunk of text you want translating. It’s not a phrase for a tattoo or an insignia or something like that.
It's unreasonable to expect someone to translate that for free. You should try some of the professional translating sites out there, it shouldn’t cost too much.
My full reply would be quite rude so all I will say is, I am still in grade school, I have no job, my parents don't know I write and would not support me for something that I have not even finished. I want to be discovered as an author but it will be a while before this is done. Forgive me if even this sounds rude but it irks me when people assume things. I didn't demand it to be translated I asked and said it would really help if it could be.
@Ravus Scientia ,
I didn’t assume anything. You asked for someone to translate a load of text. I told you that would cost, that’s how the world works.
As Izzy pointed out, that is a lot of text. I'm not skilled enough to translate all
of that quickly. If you like, I could work on it a bit at a time, but it would take
Another option is to make up your own language like those in The Lord of the
Rings or Song of Ice and Fire (Game of Thrones) books. It might be fun.