dduck wrote:On Saturday 28th April 1770, Cook wrote: wrote:As two of the ship's boats approached... "When they saw a big white bird sailing into the Bay
That's interesting. I might guess that they saw the white sails flapping in the breeze and the closest word they had to describe that was a "white bird".
I'm inclined to think that just because they called it a white bird, doesn't necessarily mean that they really thought it was a bird. Its probably just that "white bird" in their language came closer than any other word/phrase to representing what they saw.
Also, the translation of their language into ours to get "white bird" may not be accurate. It could be that their language only refers to "large white flowing in the wind", and that they just always used that reference to talk about birds before. So when they saw the sails, it fit their imagery just as well as a white bird did.
The story is a good example of language imagery.
Thanks