9
   

Make it funny in English, please

 
 
oristarA
 
  1  
Reply Wed 25 Nov, 2009 09:10 am
Thank you, let's move along.

Here goes the fifteenth:

Please Smile

Translated by OristarA

A pair of young Chinese lovers are taking photos in their wedding garments in a studio. The photographer tells the young man:"Sir, please smile." The young man is bitter-faced without a trace of smile despite the photographer repeatedly tells him this.

As the photographer comes to his wit's end, the young woman whispers to her fiance:"We'll not go to Paris and New Yorks, instead, let's just travel to Shanghai and Beijing, okay?"

Immediately, her fiance's face turns to be a flower with a big smile.
oristarA
 
  1  
Reply Wed 25 Nov, 2009 09:13 am
@dadpad,
What can I be of help?
I'm sorry I failed to understand what you said.
Explain please?
Francis
 
  1  
Reply Wed 25 Nov, 2009 11:50 am
@oristarA,
Dadpad is asking for your help in Chinese language.

He wants to put labels on packs that they want to export to Taiwan.

Each pack contains six bike signs.

He wants you to tell him what he should write on the packs.

Something like: 6 自行车 or 6 自行车??"路标??-

Is that correct?
BorisKitten
 
  1  
Reply Wed 25 Nov, 2009 01:45 pm
@oristarA,
Quote:
Here goes the fifteenth:

Please Smile

OH! I thought this was the joke itself! And I DID smile!

Sometimes here in the US, people will say "Smile!" I hate that, and when they say it to me, I frown. It sounds like an order, and they think I will obey. I don't like orders.

If they were to say, instead, "Please smile," I probably would.
0 Replies
 
oristarA
 
  1  
Reply Wed 25 Nov, 2009 10:29 pm
@Francis,
Thank you Francis. You've made what Dadpad said clearer.

If each pack contains 6 bike symbols, you can lable the pack with "自行車??"標誌(六件裝)" or "內裝自行車??"標誌六件"。

Or you can just use "自行車標誌(六件裝)" or "內裝自行車標誌六件"。


You ought to use traditional Chinese characters, because simplified Chinese characters are only used in China's mainland.

I've checked the relative news reports in Taiwan about bike signs and bike lanes that make citizens there safer.

Would you like to post a picture of the plastic symbols of your company, Dadpad?

Quote:
(Dadpad wrote:)

The company I work for has an order from Tiawan.
We need a lable for each pack which says "6 bikes" or "6 bike symbols".
The product is meltable plastic symbols that will be fixed (melted) on to the road surface to indicate
a cycling lane.
if you would care to assist i would be most greatful. ( I'm guessing that mandarin would be the most suitable.)




Quote:
Dadpad is asking for your help in Chinese language.

He wants to put labels on packs that they want to export to Taiwan.

Each pack contains six bike signs.

He wants you to tell him what he should write on the packs.

Something like: 6 自行车 or 6 自行车??"路标??-

Is that correct?
0 Replies
 
oristarA
 
  1  
Reply Wed 25 Nov, 2009 10:33 pm
Like this?
http://www.bikekingdom.com/image/xin_481002111555449131229.jpg
dadpad
 
  1  
Reply Thu 26 Nov, 2009 12:52 am
@oristarA,
Thank you OristarA (and Francis).
自行車??"標誌(六件裝) seems suitable. Is there a "better" choice among what those you posted?
The product we are exporting is the same general concept as the picture you posted. A different, much tidier design though. Our product is a solid plastic symbol that is laid on the road then heated to bond it to the road surface. The picture you showed appears to be painted using a pattern. Our product will out last a painted symbol by many years which is important when you consider the cost and inconvenience involved in closing off roads so the painting can be renewed every 6 months

As the contract is not yet a finished deal I will not post any pictures however we will shortly send a trial batch of 400 symbols.
oristarA
 
  1  
Reply Thu 26 Nov, 2009 03:01 am
@dadpad,
I'd equally recommend either of the choices, which are all excellent Chinese expressions.
I'll be surprised if someone in China or in the world can offer you a better choice Smile
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Thu 26 Nov, 2009 03:36 am
@oristarA,
As a matter of a joke, Oristar, this sign seems more appropriate to China than yours, which is obviously in Europe, (Netherlands):

http://lck1031.com/leo/9010204.jpg
0 Replies
 
oristarA
 
  1  
Reply Thu 26 Nov, 2009 10:04 pm
Well, here goes the sixth:


Elephant and Mouse

Translated by OristarA

An elephant says to a mouse:"You're the smallest and most useless thing I've ever seen!"

The mouse takes out a piece of paper and a pen from his pocket, replying:"Please say it again, sir. I'll go see a flea later and tell him all you've told me."
0 Replies
 
oristarA
 
  1  
Reply Fri 27 Nov, 2009 09:44 pm
Here goes the seventeenth:

The First Step

Translated by OristarA

This day, the table lamp in Daliu's house is out. He takes a new bulb and prepare to remove the bad one and install it. Suddenly he realizes something and asks his 10-year-old son:"Do you know what is the first step about this?" "The first step is to remove the bad bulb." is the reply. Daliu shakes his head. So his son continues:"Knock on the bulb to check out whether it is bad?"

Still shaking his head, Daliu gets irritated:"Have you no the sense of safety? Do you know how dangerous it is when dealing with something electrical? If shocked, you'd lose your life."

Having heard of this, with a thoughtful look on face, his son asks him tentatively:"Do you mean the first step is to make a will?"
0 Replies
 
 

Related Topics

deal - Question by WBYeats
Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
Please, I need help. - Question by imsak
Is this sentence grammatically correct? - Question by Sydney-Strock
"come from" - Question by mcook
concentrated - Question by WBYeats
 
Copyright © 2026 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 03/20/2026 at 02:06:30