JG :
many of these terms of "endearment" are often used locally .
since i grew up in hamburg/northern germany , the term "wilde biene" (sometimes "tolle biene" ) is certainly familiar to me .
it meant a girl that was just a little on the wild side . it meant you could ask her out for a dance or a motorcycle ride without having to be concerned about a longterm commitment - but there were certainly no sexual undertones in those days !
"krasse alte" would certainly have gotten you into trouble if overheard by her husband/man/boyfriend . it would be like saying "she's gotten old and mean" .
"bub - bube" is usually used in southern germany/austria .
in hamburg one spoke of "junge , jung , knabe("knabenschule" = boys' school) .
even within a certain area of germany , such as northern germany , there were quite distinct words/expressions used that were often only understood by the locals .
since i grew up and worked in the port of hamburg before coming to canada , i'm still familiar with a fair number of words that were only understood there .
there are many books that have been written in the various dialects of germany . i have a collection of probably 30 to 40 books mainly written in the various north-german dialects , but also some written in bavarian dialect and austrian dialect .
i'll look in again and see what going on in this thread .
hbg
this website gives a pretty good overview of the "north-german dialects" - aka "plattdeutsch"
[URL=http://]http://www.plattmaster.de/sprache.htm[/URL]
NORTH-GERMAN DIALECTS