1
   

The Virtual Pub

 
 
Thok
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:04 am
yes, it's very popular.
0 Replies
 
Thok
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:05 am
cavfancier wrote:
I'm speaking in idiom again, my apologies.


no problem, but please not too difficult idiom ;-)
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:07 am
Not all people here have English as their mother tongue ...
0 Replies
 
Thok
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:10 am
Rick d'Israeli wrote:
Not all people here have English as their mother tongue ...


That's right.
0 Replies
 
cavfancier
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:12 am
Yes, I understand. I'll do my best. Idioms fascinate me, perhaps for being difficult to comprehend. My brother is working on his PhD in linguistics, and we have talked about how difficult idioms are to translate and express. Onyxelle started a thread about "Idioms by stealth" where you take an English idiom or saying, and describe it in different words. I can't honestly say that any non-English speaker would understand, but it was fun.
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:13 am
Thanks for backing me Thok :wink:
0 Replies
 
the prince
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:13 am
Well, I did not understand the idion abt the fishy dish...
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:14 am
Cav, do you have a link to onyxelle's thread?
0 Replies
 
Thok
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:19 am
here, a interesting thread indeed.

http://www.able2know.com/forums/viewtopic.php?t=28881&highlight
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:20 am
I can also count on you Thok when it comes to this :wink:
0 Replies
 
cavfancier
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:20 am
Idiom: "Mother tongue is not the tongue you want, but it's better than Mother-in-law tongue," referring to the fact that you may listen to your mother when she gives advice, but the mother-in-law is often portrayed as pure evil (at least in Western culture), so her advice would be worse than the real mother. In the meantime, help yourself to beverages, and tonight we are featuring Churrassco chicken, a Portuguese specialty. The chicken is split down the middle, marinated and grilled, served with a really spicy sauce, made from piri-piri peppers, which are very hot.
0 Replies
 
the prince
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:21 am
Isnt it Peri Peri peppers ?
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:25 am
cav: and it's all for free? (can't help it, Dutch genes ...)
0 Replies
 
cavfancier
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:28 am
Guatam, it must just be a difference in spelling. Here, they are sold as 'piri piri' peppers.

Rick, of course it's all free. This is the virtual pub.
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:28 am
Let's order!! Twisted Evil
0 Replies
 
cavfancier
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:31 am
I just got a large shipment of jumbo shrimp, yes, an oxymoron, so I will have a midget serve them, just for irony. Laughing The look delicious. I think I'll toss them in a Japanese marinade and grill them in the shell.
0 Replies
 
the prince
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:31 am
Rick d'Israeli wrote:
Let's order!! Twisted Evil


I'll have Manuel
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:34 am
Laughing You can have Manuel if you want. I'll just go for the shrimps.
0 Replies
 
cavfancier
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 07:36 am
Gautam wrote:
Rick d'Israeli wrote:
Let's order!! Twisted Evil


I'll have Manuel


Manuel has been working on his pecs in his spare time just for you. He has also been working overtime as a prep cook, and I do believe he has mastered the dissemination of root vegetables. He'll be waiting. I've given him the week off.
0 Replies
 
McTag
 
  1  
Reply Wed 1 Sep, 2004 09:09 am
cavfancier wrote:
Yes, I understand. I'll do my best. Idioms fascinate me, perhaps for being difficult to comprehend. My brother is working on his PhD in linguistics, and we have talked about how difficult idioms are to translate and express. Onyxelle started a thread about "Idioms by stealth" where you take an English idiom or saying, and describe it in different words. I can't honestly say that any non-English speaker would understand, but it was fun.


"It's an ill wind that blows nobody any good", for example.

My friend the foreigner just could not get that, no matter how hard I tried to explain it.
0 Replies
 
 

Related Topics

Lola at the Coffee House - Question by Lola
JIM NABORS WAS GOY? - Question by farmerman
Adding Tags to Threads - Discussion by Brandon9000
LOST & MISPLACED A2K people. - Discussion by msolga
Merry Andrew - Discussion by edgarblythe
Spot the April Fools gag yet? - Discussion by Robert Gentel
Great New Look to A2K- Applause, Robert! - Discussion by Phoenix32890
Head count - Discussion by CalamityJane
New A2K feature requests. - Discussion by DrewDad
The great migration - Discussion by shewolfnm
 
  1. Forums
  2. » The Virtual Pub
  3. » Page 28
Copyright © 2025 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 01/15/2025 at 03:58:06