15
   

deutsch anyone??

 
 
Barry The Mod
 
  1  
Fri 25 Nov, 2011 01:31 am
@McTag,
Vielen Dank für die Leitung mich hier McTag.
McTag
 
  1  
Fri 25 Nov, 2011 02:47 am
@Barry The Mod,

Das war mein pleasure.
0 Replies
 
McTag
 
  2  
Fri 25 Nov, 2011 11:50 pm
@hamburgboy,

Quote:
als ich paddleboat zum ersten mal sah - wohl in den 80er jahren , konnte ich nicht verstehen warum man nicht ein richtiges dampfschiff fuer solche fahrten benutzte .


Dampf-Paddleboote haben Sie gern? Hier is unseres, bei Largs.

http://i29.photobucket.com/albums/c277/Tags1/Hamburg/112jpg.jpg
http://i29.photobucket.com/albums/c277/Tags1/Hamburg/113jpg.jpg
http://i29.photobucket.com/albums/c277/Tags1/Hamburg/114jpg.jpg
http://i29.photobucket.com/albums/c277/Tags1/Hamburg/115jpg.jpg

Maschine

http://i29.photobucket.com/albums/c277/Tags1/Hamburg/IMG_0406-1.jpg

http://i29.photobucket.com/albums/c277/Tags1/Hamburg/IMG_0394.jpg

bei Tighnabruaich
http://i29.photobucket.com/albums/c277/Tags1/Hamburg/IMG_0404.jpg

http://en.wikipedia.org/wiki/PS_Waverley
McTag
 
  1  
Mon 28 Nov, 2011 05:19 am
@McTag,

Niemand mag Schottische Dampfern? Wie enttaeuschend. Sad Wink
CalamityJane
 
  1  
Tue 29 Nov, 2011 03:28 pm
@McTag,
Doch! Sieht alles sehr beeindruckend aus, McTag, aber auch sehr kalt, oder?
McTag
 
  3  
Tue 29 Nov, 2011 03:44 pm
@CalamityJane,

Das war im Sommer. Wink Smile

ReiseGruppe Hinteler in Hamburg, bei der Bushaltestelle.

http://i29.photobucket.com/albums/c277/Tags1/Hamburg/002.jpg
Walter Hinteler
 
  3  
Wed 30 Nov, 2011 02:09 pm
@McTag,
Von c.i.'s Reise Blog gemopst (Jetzt musste ich doch tatsächlich nachsehen, was "to pinch" au deutsch heißt Embarrassed )

http://i41.tinypic.com/69164n.jpg
McTag
 
  1  
Wed 30 Nov, 2011 04:57 pm
@Walter Hinteler,

To pinch? klauen, laut meinem Woerterbuch.
CalamityJane
 
  1  
Wed 30 Nov, 2011 07:54 pm
@McTag,
No, to pinch someone = kneifen

Nette Fotos! War wohl ziemlich kalt, zumindest fuer cicerone, der ganz schoen eingemummt ist.
0 Replies
 
hamburgboy
 
  1  
Wed 30 Nov, 2011 10:03 pm
@McTag,
ja , da kannst du dir die uebersetzung nun aussuchen , mctag .
kann ja klauen ( he pinched some candies )
oder kneifen ( he pinched her bum Shocked Laughing ) sein .
was macht dir mehr vergnuegen ???

sicherlich wuerdest du bei deinem alter mehr an " suessigkeiten " ( aber dass kann ja auch verschiedene ueberstzungen haben Cool ) interessiert sein .
0 Replies
 
Rockhead
 
  1  
Wed 30 Nov, 2011 10:27 pm
@McTag,
cool pix, muckty...
0 Replies
 
margo
 
  1  
Thu 1 Dec, 2011 12:03 am
How come the commentary is in German when the boat / ferry apparently comes from Glasgow?

Mind you, I don't speak any German, and even less Glaswegian!
McTag
 
  1  
Thu 1 Dec, 2011 02:39 am
@margo,

Quote:
How come the commentary is in German when the boat / ferry apparently comes from Glasgow?


The commentator studied German at the Goethe-Institut, Park Circus, Glasgow, home of the Deutsch-Schottische Gesellschaft.

http://www.rampantscotland.com/glasgow/graphics/parkcircus1461g.jpg

margo
 
  1  
Fri 2 Dec, 2011 02:37 am
@McTag,
Well, now, everything's sparkling clear - well - clearer than Glasgow, anyway!
0 Replies
 
hamburgboy
 
  1  
Sun 4 Dec, 2011 09:16 am
wenn jemand interessiert ist an nachrichten , rezepten etc. aus deutschland , bitte hier nachsehen :

http://www.germanworldonline.com/

ein magazine ( gegen bezahlung ) und freier e-letter sind auch erhaeltlich .
0 Replies
 
hamburgboy
 
  1  
Sun 4 Dec, 2011 09:33 am
@McTag,
mctag :
thanks so much for the great pictures of the WAVERLEY ! that truly is a paddle-steamer ( rad-dampfer ) - it looks similar to ones that plied the elbe river before WW II .
there are still a few smaller steam rad-dampfer left on the elbe river - i believe their port of origin is dresden , and there might still be a rad-dampfer left on the rhine .

i understand you , walter , c.i. and your ladies had a good time in hamburg .
sorry i couldn't be there to give you a guided tour .
the harbour in particular has changed so much that i probably would not find my way around any more - even though lived and worked in the harbour for many years - on the left side of the river elbe .

i'm sending you a link to a short film clip from a harbour tour in 1938 . hope you enjoy it . the short colour-film was actually made by a BAKER ! - and not by a professional photographer .

http://www.youtube.com/watch?v=0gLTRS1V7Vs&feature=related

greetings from ontario !
hbg
Walter Hinteler
 
  1  
Sun 4 Dec, 2011 09:55 am
@hamburgboy,
hamburgboy wrote:
... though lived and worked in the harbour for many years - on the left side of the river elbe .


"Dein" Name ist ja immer noch groß dort zu lesen, hamburgboy Very Happy
High Seas
 
  1  
Sun 4 Dec, 2011 10:06 am
@Walter Hinteler,
I'm certain that is true!" "Dein" Name ist ja immer noch groß dort zu lesen, hamburgboy "! Very glad to see you all because hope this is the right place to ask what a word by Helmut Schmidt means, exactly; details posted on the euro thread - is this Hamburg dialect? I gather it means roughly a "horrible mess".
Quote:
Kraftmeierei
Walter Hinteler
 
  1  
Sun 4 Dec, 2011 10:18 am
@hamburgboy,
hamburgboy wrote:

there are still a few smaller steam rad-dampfer left on the elbe river - i believe their port of origin is dresden , and there might still be a rad-dampfer left on the rhine .


Stimmt: in Dresden gibt es noch eine ganze Flotte von Raddampfern
http://i43.tinypic.com/350a2rl.jpg
http://i42.tinypic.com/2sbwlra.jpg

Walter Hinteler
 
  1  
Sun 4 Dec, 2011 10:18 am
@Walter Hinteler,
Auf'm Rhein gibt es nur noch die "Goethe", die aber seit 2009 nicht mehr unter Dampf fährt sondern diesel-elektrisch
http://i40.tinypic.com/1hyvjb.jpg

Dafür ist auf dem Bodensee (ist ja irgendwie auch "Rhein") immer noch die "Hohentwiel" zu sehen - allerdings nur noch als Ausflugs- und nicht mehr als Linienschiff.
http://i41.tinypic.com/2hezjm0.jpg

Und bei uns hier 'um die Ecke' schippert die "Wappen von Minden" auf der Weser
http://i40.tinypic.com/99p1q9.jpg

(Ich war schon auf allen oben genannten Schiffen - auf der Hohentwiel das erste Mal .... 1956)
0 Replies
 
 

Related Topics

German to English - Question by Wilso
Help with German-English translation: Music text - Discussion by joefromchicago
Walter's GERMAN thread - Discussion by CalamityJane
Should we keep her? - Discussion by Soroono17
Sing mir ein paar deutsche lieder? - Discussion by tsarstepan
Zeichen > taikn, sich > sik, auch > auk - Question by NickTheodorov
hlaupan > laufen, hropjan > rufen - Question by NickTheodorov
 
  1. Forums
  2. » deutsch anyone??
  3. » Page 168
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.17 seconds on 11/23/2024 at 06:15:13