@Walter Hinteler,
For a moment there I was slightly confused by the two words when I was so sure I knew them well and deleted my post. On closer examination I have come up with this google description:
de facto/de jure
"Phrases, “de facto” and “de jure,” are closely related concepts. De facto means a state of affairs that is true in fact, but that is not officially sanctioned. In contrast, de jure means a state of affairs that is in accordance with law (i.e. that is officially sanctioned). Most commonly, these phrases are used to describe the source of a business or governmental leader’s authority, but they apply to a wide variety of situations. Here are some example sentences that use the phrases:
“Our country is going through some very difficult times. We have an elected prime minister, but he has no actual power. Instead, the general who sits at the head of the military is the de facto ruler of the nation.”
“I know that, de jure, this is supposed to be a parking lot, but now that the flood has left four feet of water here, it’s a de facto swimming pool.”
“We understand that these are the de facto bounds of your manufacturing facility, but what do the official land records and surveys show? Is that mountain of scrap rubber over there encroaching on anyone else’s property?”
“The rest of the world considers your company to be a U.S. corporation, but where is your de jure jurisdiction of incorporation? If it’s somewhere offshore, we might have a P.R. issue on our hands.”
As you can see, de facto refers to situations that are true for practical reasons, whereas de jure refers to formal, official status of the matter.
http://onlinelaw.wustl.edu/legal-english-de-factode-jure/