1
   

how do you say "broken wings" in...

 
 
innie
 
Reply Fri 12 Dec, 2003 09:03 pm
Any language!

how do you say "broken wings" in other languages... for a book I'm writing :wink:
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 5,812 • Replies: 52
No top replies

 
rufio
 
  1  
Reply Fri 12 Dec, 2003 10:54 pm
Hmmm

Alas rompidas in Spanish
Rácine rámar in Quenya
I don't really know or remember enough vocab in the other languages though.
0 Replies
 
Ceili
 
  1  
Reply Sat 13 Dec, 2003 02:40 am
cassé vole - en francais
le ali rotte - italiano
Gebrochene Flügel - german
0 Replies
 
D1Doris
 
  1  
Reply Sat 13 Dec, 2003 06:56 am
gebroken vleugels - dutch
... maksura - (egyptian) arabic, but I don't know what wings are, so that's only the 'broken', and of course it's a transcriptian.
0 Replies
 
Merry Andrew
 
  1  
Reply Sun 14 Dec, 2003 02:40 pm
Lauzti Spárni -- Latvian
0 Replies
 
drom et reve
 
  1  
Reply Sun 14 Dec, 2003 03:17 pm
Asas quebradas in Portuguese
сломленные крыла in my broken Russian.
0 Replies
 
dagmaraka
 
  1  
Reply Sun 14 Dec, 2003 03:29 pm
zlomene kridla -Slovak or
zlomeny kridla - Czech
0 Replies
 
Walter Hinteler
 
  1  
Reply Sun 14 Dec, 2003 03:53 pm
Although the literally translation in German would be "gebrochene Flügel" the actual equivalent to 'broken wings' is "flügellahm".
0 Replies
 
D1Doris
 
  1  
Reply Mon 15 Dec, 2003 05:25 am
hahaha 'vleugellam' that sounds like... a beggar with a broken wing Very Happy
0 Replies
 
fbaezer
 
  1  
Reply Mon 15 Dec, 2003 02:46 pm
rufio wrote:
Alas rompidas in Spanish


NOOOO!!
The verb "romper" is irregular. "Alas rompidas" is a regular verbal construction, that's how a four year old would phrase it.

The correct wording is: Alas rotas

Ali rotte, in Italian.
0 Replies
 
innie
 
  1  
Reply Mon 15 Dec, 2003 10:49 pm
ahh this is great, thanks everyone!! Very Happy Very Happy
0 Replies
 
rufio
 
  1  
Reply Tue 16 Dec, 2003 10:14 am
Oh, that's right. I figured it was probably going to be something like that. Usually I remember those weird ones, but not today I guess.
0 Replies
 
-Prayer-
 
  1  
Reply Tue 30 Dec, 2003 03:31 am
in turkish:

kırık kanatlar
KIRIK KANATLAR


if you are going to write it with small letters, then you should make sure that there should be no dot over "I" in the word "KIRIK".

exact spelling : kırık kanatlar (it may seem a little different if your computer doesn't support turkish characters)

(you should better download the turkish character sets for your computer (internet explorer?) to see this text correct.)
0 Replies
 
D1Doris
 
  1  
Reply Thu 1 Jan, 2004 10:51 am
how do you pronounce that 'pointless'-i?

Nice double meaning :wink: Smile
0 Replies
 
-Prayer-
 
  1  
Reply Fri 2 Jan, 2004 05:41 am
D1Doris wrote:
how do you pronounce that 'pointless'-i?

Nice double meaning :wink: Smile



Start brushing your teeth. At first, what do you do? You would press your teeth so that they would all press the teeth under/above them. Let your tongue be free, it shall not touch the palate. After that, blow out so that you make a sound. The outcome is the sound of "pointless - i" Smile

So, when you say the word "KIRIK", your mouth would have the shape of a wide cleft.

(the teeth should not necessarally be pressed, I just told it that way so that you would understand the shape of the mouth)
0 Replies
 
D1Doris
 
  1  
Reply Sat 3 Jan, 2004 04:34 am
Confused now that's something to practise on!

Thanks for the explanation. I have kind of an idea of how the sound should be now, but still I'd like to meet a turkish person who could actually show it to me.
There are plenty of Turkish people here, so I guess I'll find someone.
It's interesting, I didn't know they had that sound.
0 Replies
 
Dimon
 
  1  
Reply Sat 3 Jan, 2004 03:16 pm
dròm_et_rêve wrote:
Asas quebradas in Portuguese
сломленные крыла in my broken Russian.

Why not just "сломанные крылья" , обломанные крылья, ..
in what sense they're broken ? :-))
0 Replies
 
Rounin
 
  1  
Reply Sat 3 Jan, 2004 05:01 pm
Japanese:
Kowareta tsubasa
0 Replies
 
Relay
 
  1  
Reply Thu 15 Jan, 2004 11:13 am
Broken wings in Swedish is
Brutna Vingar
0 Replies
 
Slomichizza
 
  1  
Reply Thu 15 Jan, 2004 01:20 pm
Zlamane Skrzydla - Polish
0 Replies
 
 

Related Topics

deutsch anyone?? - Discussion by tell me why
Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
 
  1. Forums
  2. » how do you say "broken wings" in...
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 05/02/2024 at 06:25:18