Quote:innately did I find myself in high concern
"Innately"? That means "born with"--i.e. you were born with high concern for media communication. I assume you mean that the Lindbergh quote
immediately or
instinctively filled you with high concern for media communication?
Quote:the powers and consequences with which Media communication has imposed an impact on virtual minds.
"Imposed an impact" is awkward. You could just say that media communication impacted virtual minds. If you like the assertiveness of "impose," then you could say that media communication has imposed
itself on virtual minds. But it's rare to see impacts imposed.
Quote:I an inquisitive Journalist having incurred the temptress to this propagation industry since early teenage, have detected an acute absorption in Major 11 "Is the Media defining Truth?"
In English, we don't capitalize professions; it is more common to write "I, an inquisitive
journalist." Also, note that you need a few commas in there to separate the modifying and subordinate clauses: "I
, an inquisitive journalist
, having incurred the temptress to this propagation industry since early teenage..."
Also, "incurred the temptress" is a bit extravagant for its own good: "to incur" means either "to acquire" or "to bring upon oneself," so that verb is usually used in conjunction with an abstract concept, not a person. I understand that "temptress" is being used metaphorically here, but it still signifies a person. We can incur debts; we can incur someone's wrath; but it is awkward to incur a temptress. In any event, it sounds like you're trying to liken the propagation industry to a temptress, in which case the proper preposition would be "the temptress
of this propagation industry," not "the temptress
to this propagation industry."
Quote:Media, in terms of broadcasts and information transportations, contains by itself
Remember that "media" is a plural noun: "Media, in terms of broadcasts and information transportations,
contain by
themselves..."
Quote:With appreciation of subjectivity lurked beneath each seemingly non-biased presentation
It sounds like you're using "lurk" as a transitive verb, but it isn't one. To the extent that "lurk" is the right word to use here, the phrase should read: "With appreciation of subjectivity
lurking beneath each seemingly non-biased presentation..."
Quote:I also expect to gain a sufficient fathom in those skills
A "sufficient fathom"? When used as a noun, a "fathom" is a unit of measurement equalling six feet; it sounds like you're saying that you want to gain six feet of skills.
Quote:Regarding to the fact that my Vietnam is on the Socialism side
"Regarding to the fact" is not an idiom in English. Do you mean "
Considering the fact"? Also, it would be much better to say "my Vietnam leans toward Socialism." "On the Socialism side" sounds a bit clumsy.
Quote:to which jaundiced discriminations and misjudgments are vulnerable
This phrase makes it sound like it is the discriminations and misjudgments that are vulnerable, which will cause the reader to ask "vulnerable to what?" Presumably you mean that
Vietnam is vulnerable to discriminations and misjudgments?
Quote:I feel the urge to justify what Socialism, in a citizenry wingspan, has acted upon its people.
It sounds like you're using "act" as a transitive verb, but it isn't one. It doesn't take an indirect object: you don't act something upon something else, you act upon something something else. Perhaps you mean "brought upon" or "imposed upon" rather than "acted upon"?
Quote:Very inside, Socialism and Capitalism are just two names
I don't understand the purpose of "very inside." Inside what?
Quote:they do not have the rights to discriminate man from man, nations from nations.
"Man from man" and "nations from nations" are fine phrases, but notice that one of them is in the singular and one is in the plural. It is better to keep it consistent: either "Men from men, nations from nations" or "man from man, nation from nation."
Quote:This statement absolutely matches with the social comprehension and cultural exploration delivered by School XXX
In English it is awkward to say "matches with." You can remove the "with" altogether: "This statement absolutely matches the social comprehension..." Also, the "absolutely" sounds overly aggressive: you're almost daring the readers to disagree. Is that the tone you want to strike?
Quote:Above all, my foremost attitude to School XXX
"Above all" and "foremost" mean practically the same thing, so you don't need to use both.