M56 wrote:
If you will only listen to me...
Dear friends,
It is a most interesting discussion. I have noted this use of «will» among British people.
It is my opinion that we may not substitute «would» in the example that M56 provides. «If you will only listen to me» is a reproach. It is a suggestion that you listen to me as habit and must blame yourself for the consequences. It may also precede a question. That is, we may say:- «if you will only listen to me, what do you expect?». The stress is upon «will». The «will» means «insistence». We may say however:- «You would only listen to me. What did you expect?». The stress is upon «would». It is again a reproach.
It is further my opinion that we may say «If you will only listen to me» and «If you would only listen to me» as a protest. It is a suggestion that you do not listen to me. The stress is upon «listen». The «will» means «willingness».
I have edited my comments since I posted them first. I detected an error. Perhaps they are now confusing. I am sorry.
Kindest regards,
Goldmund