1
   

would you like to help me with my Fench?

 
 
JZH
 
Reply Fri 29 Jul, 2005 04:06 am
i am just a beginner,almost know nothing about French.i know you are very kindhearted,if you like we can have a chat in French.it can improve my french fast.
i don't know what to say,who can start a thread?
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 2,060 • Replies: 41
No top replies

 
Setanta
 
  1  
Reply Fri 29 Jul, 2005 04:08 am
I do believe you have already started a thread.

Il y a quyelques francophones ici, et ce sont des gens vraiment sympa . . . il faut seulment attendre un peu . . .
0 Replies
 
diagknowz
 
  1  
Reply Fri 29 Jul, 2005 04:29 am
Re: would you like to help me with my Fench?
J.Z.H wrote:
i am just a beginner,almost know nothing about French.i know you are very kindhearted,if you like we can have a chat in French.it can improve my french fast.
i don't know what to say,who can start a thread?


Ah, bon, le voila, le cinephile! Smile Dites, quel est votre film prefere?
0 Replies
 
JZH
 
  1  
Reply Fri 29 Jul, 2005 05:13 am
Setanta,i will reply to your sentence after i understand what you said.i am studying it now.

diagknowz,j'aime les films d'amour.par exemple le "les amants du pont neuf".C'est un film de qualité.
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Fri 29 Jul, 2005 05:16 am
C'est pas mal pour un début, J.Z.H!
0 Replies
 
JZH
 
  1  
Reply Fri 29 Jul, 2005 05:22 am
yeah
do you have something to say?
0 Replies
 
JZH
 
  1  
Reply Fri 29 Jul, 2005 05:24 am
Quel est votre gout?
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Fri 29 Jul, 2005 05:33 am
Plutôt : quel est votre genre préféré?

Je ne déteste pas les films d'amour.

Néanmoins mon genre préféré serait le film d'aventures sidérales...et sidérantes!
0 Replies
 
JZH
 
  1  
Reply Fri 29 Jul, 2005 05:58 am
j'ai horreur des films d'aventure.l'intrigue est trop compliquée.
0 Replies
 
Radical Edward
 
  1  
Reply Wed 10 Aug, 2005 03:09 pm
Setanta wrote:
Il y a quyelques francophones ici, et ce sont des gens vraiment sympa . . .

On parle de moi? Laughing
Bonsoir à tous (oui, il est 23h en France, donc Bonsoir).
Au sujet des films, j'aime beaucoup les films à l'eau de rose Embarrassed , sans pour autant négliger les films d'action!
0 Replies
 
dragon49
 
  1  
Reply Wed 10 Aug, 2005 03:33 pm
oh!!!

je desire parler francais beaucoup (feel free to correct me at anytime-i need it!) j'ai etudier le francais dans universite et quand je suis petit, mais je ne parles pas souvent. c'est une bonne occasion pour moi. Smile
0 Replies
 
Goldmund
 
  1  
Reply Wed 10 Aug, 2005 04:44 pm
dragon49 wrote:
oh!!!

je desire parler francais beaucoup (feel free to correct me at anytime-i need it!) j'ai etudier le francais dans universite et quand je suis petit, mais je ne parles pas souvent. c'est une bonne occasion pour moi. Smile

Salut, Dragon49 Smile

Ma langue maternelle n'est pas le français. Cependant j'essaierai de te répondre.

Voilà ce que je dirais:

«Je voudrais parler français tous les jours. J'ai étudié le français à l'université et à l'école, mais je n'ai pas l'occasion de le parler dans ces jours-ci. Si seulement je pourrais le parler plus souvent!»

Un locuteur natif viendrait peut-être maintenant pour nous corriger.

A bientôt, Smile

Goldmund
0 Replies
 
dragon49
 
  1  
Reply Fri 12 Aug, 2005 08:13 am
merci beaucoup goldmund. j'apprecie. ca fait un bail que je parles ou ecris dans francais. alors, un autre sujet. (anyone feel free to correct me at any time, i need all the help i can get).

les films que tout dit avant ma premiere ecriture, j'aimes les films du action! mais aussie, les films d'art dramatique.
0 Replies
 
Setanta
 
  1  
Reply Fri 12 Aug, 2005 08:15 am
On essai toujours ici de prévenir l'arriver des francophones . . . voulez-vous bien des frites freedom?
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Fri 12 Aug, 2005 10:29 am
Goldmund wrote:
dragon49 wrote:
oh!!!

je desire parler francais beaucoup (feel free to correct me at anytime-i need it!) j'ai etudier le francais dans universite et quand je suis petit, mais je ne parles pas souvent. c'est une bonne occasion pour moi. Smile

Salut, Dragon49 Smile

Ma langue maternelle n'est pas le français. Cependant j'essaierai de te répondre.

Voilà ce que je dirais:

«Je voudrais parler français tous les jours. J'ai étudié le français à l'université et à l'école, mais je n'ai pas l'occasion de le parler dans ces jours-ci. Si seulement je pourrais le parler plus souvent!»

Un locuteur natif viendrait peut-être maintenant pour nous corriger.

A bientôt, Smile

Goldmund


Goldmund - ce n'est vraiment pas mal pour un locuteur non natif! Je dirais même que cela frise l'excellence!

Cependant, "dans" étant un adverbe de lieu, tu ne peux pas parler le français dans ces jours-ci parce que justement les jours ne sont pas un lieu.

Le conditionnel du verbe pouvoir est "si je pouvais".

Nous pourrions donc dire:

«Je voudrais parler le français tous les jours. Je l'ai étudié à l'école et à l'université mais je n'ai pas l'occasion de le parler ces jours-ci. Si seulement je pouvais le parler plus souvent!»

Goldmund wrote:
Un locuteur natif viendrait peut-être maintenant pour nous corriger.


La construction de cette phrase suppose une condition. Elle n'est ni explicite ni induite.

Aussi vaudrait-t-il mieux que l'on écrive:

Un locuteur natif viendra peut-être nous corriger, maintenant.

Ce "maintenant" n'implique pas une immédiateté; il est la conséquence de ce qui a été fait au préalable.
0 Replies
 
dragon49
 
  1  
Reply Fri 12 Aug, 2005 10:39 am
Francis wrote:
Ce "maintenant" n'implique pas une immédiateté; il est la conséquence de ce qui a été fait au préalable.


est-ce que tu dis cette phrase en anglais pour moi, s'il vous plait? (it would help me alot-couldn't think of how to say this either). merci beaucoup!
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Fri 12 Aug, 2005 10:54 am
This"now" doesn't imply a notion of immediacy; it's the consequence of what has been done before.

Like in:
- Now, you can consider... (something having been said)
0 Replies
 
dragon49
 
  1  
Reply Fri 12 Aug, 2005 10:59 am
quand est-ce tu utilises le conditionelle d'un verbe?
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Fri 12 Aug, 2005 11:06 am
Lorsque l'action est conditionnée.

Par example : Si je pouvais, j'irais!
0 Replies
 
dragon49
 
  1  
Reply Fri 12 Aug, 2005 11:12 am
ah, merci beaucoup. je pense que maitenant est le premier temps que j'ecris francais pendant que l'universite.
0 Replies
 
 

Related Topics

deutsch anyone?? - Discussion by tell me why
Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
 
  1. Forums
  2. » would you like to help me with my Fench?
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 06/26/2024 at 04:47:06