1
   

Here's something that's beginning to make the rounds:

 
 
Wy
 
Reply Fri 22 Jul, 2005 12:49 pm
"Amicus cognoscitur amore, more, ore, re."

A rough translation could be: "a friend is known through love, habit, speech or deed."
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 2,156 • Replies: 5
No top replies

 
Noddy24
 
  1  
Reply Fri 22 Jul, 2005 02:04 pm
In which circles?
0 Replies
 
Chai
 
  1  
Reply Fri 22 Jul, 2005 02:25 pm
I like this one from House of Leaves.....

"Chi Dara fine al gran dolore? L'ore."



Who will end this great sadness? The hours passing
0 Replies
 
Sturgis
 
  1  
Reply Fri 22 Jul, 2005 03:47 pm
Making the rounds, eh? That's a frightening thought.

Looking at the amore, more, ore, re part makes me wonder why they stopped before they ran out of elimination letters.
0 Replies
 
Wy
 
  1  
Reply Sat 23 Jul, 2005 12:09 pm
I just found it and thought it was an interesting progression. Sturgis, what else could be eliminated and leave a meaningful Latin word?
0 Replies
 
George
 
  1  
Reply Fri 29 Jul, 2005 03:06 pm
Amicus cognoscitur amore, more, ore, re, e?

if it were a Canadian speaking Latin.
0 Replies
 
 

Related Topics

deutsch anyone?? - Discussion by tell me why
Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
 
  1. Forums
  2. » Here's something that's beginning to make the rounds:
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.04 seconds on 04/27/2024 at 04:30:40