0
   

Gothic þau, English the

 
 
Reply Tue 7 Jan, 2020 06:43 pm
I'm a native Russian speaker and I couldn't select an appropriate Russian translation for a German word "doch" for a long time. When one say "nein" and the other say "doch".

I chose "definitely" translation.

Then I found out, that German "doch" and Gothic "þauh" are cognates.
Then I checked my "definitely" translation for Gothic. In my opinion, my variant is appropriate for Gothic also.
http://www.wulfila.be/gothic/browse/search/?find=%C3%BEauh&mode=5
Then I found out, that Gothic þauh = þau + uh.
Then I checked my "definitely" translation for Gothic þau. In my opinion, my variant is appropriate for Gothic þau also.
http://www.wulfila.be/gothic/browse/search/?find=+%C3%BEau&mode=5
Then I thought of an English definitive article "the" and Gothic "þau".

Could they be cognate?

i.e.

Mother: You will go to bed at nine o'clock
Son: nein (no)
Mother: doch (definitely)

Mother has already defined that time in advance and it is beyond doubt.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 0 • Views: 769 • Replies: 1
No top replies

 
bobsal u1553115
 
  1  
Reply Wed 8 Jan, 2020 05:06 pm
More accurately doch means but.
0 Replies
 
 

Related Topics

deal - Question by WBYeats
Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
Please, I need help. - Question by imsak
Is this sentence grammatically correct? - Question by Sydney-Strock
"come from" - Question by mcook
concentrated - Question by WBYeats
 
  1. Forums
  2. » Gothic þau, English the
Copyright © 2025 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 02/04/2025 at 10:54:52