pronunciation
hello -George, thanks for replying..
however i'm not too sure of the pronunciation?
is it "kwoo-id est?"
0 Replies
confused girl
1
Reply
Sun 27 Mar, 2005 05:46 pm
its pronounced like you read it
there is no correct way to pronounce it as it is technically a dead language.
but basically yeah, just say it how it reads.
squid without the s = quid
est - pronounce the t.
0 Replies
magi
1
Reply
Sun 27 Mar, 2005 07:30 pm
confused girl wrote:
there is no correct way to pronounce it as it is technically a dead language.
that's neat
anyhow, do you happen to know the translation for 'what is this?'
0 Replies
Merry Andrew
1
Reply
Sun 27 Mar, 2005 08:57 pm
Quid hoc est? = (What is this?)
0 Replies
magi
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 09:28 am
hi again-
i have another one for you to translate if it's not asking much
here it is:
"too curious where his limbs might take him.."
and
the word/expression "weird.." (eg. a little curious thing -used in a different meaning from the first)
thanks!
Merry Andrew wrote:
Quid hoc est? = (What is this?)
0 Replies
George
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 10:14 am
"too curious where his limbs might take him.."
nimis curiosus ubi membra eum fortasse ferant...
weird
one of these: mirus -- has the sense of strange, astonishing insolitus -- out of the ordinary singularis -- unique, extraordinary
0 Replies
confused girl
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 12:20 pm
quam callidus george :wink:
0 Replies
George
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 01:02 pm
et tu, cg
0 Replies
Walter Hinteler
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 01:11 pm
George, S.P. (societas pedifollica ).
0 Replies
George
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 01:17 pm
Hi Walter!
(I hasten to explain that
societas pedifollica
means "football club")
0 Replies
Walter Hinteler
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 01:21 pm
Well, soccer, as you bubulci Americanii name that sport wrongly. :wink:
0 Replies
George
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 01:48 pm
Bubulci? Oh, I get it - cowboys.
Yeah, when we say "football", we refer to a sport that sees a foot touch a
ball only a few times per game.
0 Replies
magi
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 02:12 pm
sweet! thanks :wink:
George wrote:
"too curious where his limbs might take him.."
nimis curiosus ubi membra eum fortasse ferant...
weird
one of these: mirus -- has the sense of strange, astonishing insolitus -- out of the ordinary singularis -- unique, extraordinary
0 Replies
confused girl
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 03:21 pm
George wrote:
et tu, cg
mihi placet, tibi gratias ago :0)
*not bad for someone who hasnt studied the language in 2 years huh?*
0 Replies
Merry Andrew
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 03:58 pm
Don't get to feelin' all smug, confused girl. I haven't studied it since high school. I am 66 years of age.
0 Replies
George
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 04:03 pm
When MA studied it, it was part of the "Modern Languages" curriculum.
0 Replies
Merry Andrew
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 04:08 pm
George wrote:
When MA studied it, it was part of the "Modern Languages" curriculum.
Well, ya hadda be fluent in it to be able to speak to the natives. We just referred to it as 'the local vernacular.'
0 Replies
confused girl
1
Reply
Mon 28 Mar, 2005 04:18 pm
hey i have a right to be proud of myself thankye!
i didnt have to be fluent in it and i was never very good at it to tell the truth :0)
wow i admire you guys though, i bet i will have forgotten it all by the time im 25!
when we studied latin, we didnt really have to learn the language properly, i wish we did!
it was more of a classic history lesson. and we only had to be able to translate about 24 set texts, which we learnt by heart. its a shame really, i would have liked to do more.
i hope to take it up again as a minor at university.