2
   

Need help with French tongue-twister

 
 
Reply Tue 19 Apr, 2016 02:31 pm
Hello everybody,

I’ve a problem with a sentence from a French comic duo’s show. It is a sort of tongue-twister and I need to have it transcripted in the original language.

You will find it over here: http://youtu.be/Kjq6Tp1Hal8#t=6m28s

Can you help me please?

Thank you very much / Merci beaucoup
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 2 • Views: 1,940 • Replies: 8
No top replies

 
View best answer, chosen by vetriolo
fresco
 
  1  
Reply Tue 19 Apr, 2016 03:29 pm
@vetriolo,
There is a subtitle option on the settings button for that clip. You can also reduce the speed.
vetriolo
 
  1  
Reply Tue 19 Apr, 2016 11:02 pm
@fresco,
I know but the subtitles don’t match the sentence: «ce silence ??? sourd et ???» > «et si bon chemin ses solos ou récits historiques unissant ses 16 ans sans»

I also tried to reduce the speed, but failed getting the words.

Any native speaker?
fresco
 
  2  
Reply Wed 20 Apr, 2016 12:04 am
@vetriolo,
Try messaging Olivier5.
vetriolo
 
  1  
Reply Wed 20 Apr, 2016 12:32 am
@fresco,
Thank you
0 Replies
 
vetriolo
 
  1  
Reply Wed 20 Apr, 2016 03:24 am
@fresco,
Well... anyone else?
timur
 
  2  
Reply Wed 20 Apr, 2016 04:04 am
@vetriolo,
It seems that the subtitles are done by a "speech to text" software.

No wonder it cannot translate such alliterative text.

"Ce silence incessant, sourd et si saisissant s'immisce, sensé se faire encenser les consciences, laissant s'insérer un suspense insensé, suave et sentencieux et le superstitieux soucieux de son sort se dresse et sourcille et se laisse ensorceller par ce silence incessant, son récit saisissant."

vetriolo
 
  1  
Reply Wed 20 Apr, 2016 04:22 am
@timur,
Super!!! Merci infiniment!!!
0 Replies
 
Olivier5
  Selected Answer
 
  2  
Reply Wed 20 Apr, 2016 04:42 am
@timur,
Not bad but I'm not sure about "sensé se faire encenser les consciences," which means very little. I believe it's: s’immisce en ces sphères encensées des consciences Also at the end, I believe it's: "se laisse ensorceller par ce silence incessant, sourd et si saisissant." (a repetition of the first few words)

So, in full: "Ce silence incessant, sourd et si saisissant s’immisce en ces sphères encensées des consciences, laissant s'insérer un suspense insensé, suave et sentencieux, et le superstitieux soucieux de son sort se dresse et sourcille et se laisse ensorceller par ce silence incessant, sourd et si saisissant."
0 Replies
 
 

Related Topics

Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
Can you give me a advice? - Discussion by sfsling
 
  1. Forums
  2. » Need help with French tongue-twister
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.06 seconds on 12/22/2024 at 03:40:04