1
   

Gesprek in Nederlandse

 
 
Reply Sun 8 Aug, 2004 04:18 am
Gelieve te helpen me met willekeurig gesprek praktizeren.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Discussion • Score: 1 • Views: 2,826 • Replies: 34
No top replies

 
drom et reve
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 05:37 am
Goede middag, Craven! het verrukt me om aan u te spreken. Het Nederlands is een zeer interessante taal. Wanneer besliste u het Nederlands te leren? Zou u naar Holland willen gaan?

0 Replies
 
Craven de Kere
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 05:53 am
dròm_et_rêve wrote:
Goede middag, Craven!


Afternoon is midday... I like that!

Het is hier vroege ochtend.

Quote:
het verrukt me om aan u te spreken.


Het genoegen is al mijn eerlijke drom.

Was trying to say fair as in "My fair lady" but it seems to have given me the more pedestrian meaning...

Quote:
Het Nederlands is een zeer interessante taal.


Jij spreekt waarheid. Het is vooral interessant wanneer men om met Nederlandse dames probeert te flirten.

Quote:
Wanneer besliste u het Nederlands te leren?


Ik besliste leren Nederlands hier.

That last sentence was sans babelfish so lemme know if I got it right.

Quote:

Zou u naar Holland willen gaan?


Samen met elke natie ter wereld, ja.
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 06:06 am
Dit is erg grappig om te horen. Het principe is heel goed; natuurlijk zitten er een paar foutjes tussen, maar het gaat erg goed!

(This is very funny to hear. The principle is very good; there are of course some minor mistakes, but it's going really well!)

Craven de Keren wrote:
Ik besliste leren Nederlands hier.

That last sentence was sans babelfish so lemme know if I got it right.

It was almost correct. It should be:

Ik besliste om hier Nederlands te leren.
0 Replies
 
Craven de Kere
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 06:22 am
Ahhh te leren is to learn right? I don't get why the om in om hier.
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 06:28 am
Yes, 'to learn' is 'te leren' yes. Do you know what's funny: I have NO IDEA what the rule behind 'om' is. The best explanation is that 'om' is a translation of 'to' in 'to learn' - but that's confusing considering that 'to learn' is 'te leren'. The best thing to say is that 'to' - in this case - has to be translated with TWO words: 'om' and 'te'.

Example:

I'm coming to eat

Dutch: Ik kom om te eten
0 Replies
 
Craven de Kere
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 06:31 am
Maybe "for"? That sentence would make a "for" make sense, but not "for here". Then again "to here" wouldn't have made sense.

Let's just pretend it was "over here". Mr. Green
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 06:36 am
< thinking ... >
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 06:39 am
Maar zullen we het gesprek voortzetten?

(But shall we go on with the conversation?)

Note: Dutch grammar is difficult, Dutch vocubalary isn't that difficult. Keep in mind that after Frisian (a language spoken in the northern part of the Netherlands, as well in Germany and Denmark), Dutch is the language which is most similar to English. Damn, I get the feeling I'm transforming into one of those old Dutch teachers which I disliked so much the past years Confused
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 06:39 am
vocabulary*
0 Replies
 
Craven de Kere
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 06:50 am
Rick d'Israeli wrote:
Maar zullen we het gesprek voortzetten?


De show moet verdergaan

Sans babel (by that I mean not using it to put it together, but sometimes getting vocab from it):

Ik ben het gebruiken uw vervoeging.

Ik wil te verdergaan. < is that right?
0 Replies
 
timberlandko
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 06:53 am
U zou hier moeten worden nimh in.
0 Replies
 
Craven de Kere
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 06:55 am
He he, I think I know enough now to tell that that's a Babel sentence (cause of the U instead of Jij).
0 Replies
 
timberlandko
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 07:01 am
Yeah, it is ... Laughing ... but none the less, nimh would enjoy this, I think.
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 07:14 am
Craven de Kere wrote:
Ik ben het gebruiken uw vervoeging.

Ik ben uw vervoeging aan het gebruiken. You see that I use 'aan'. Now, 'aan' is a word that - in the case it's an adverb - is in most cases untranslatable in English.

Craven de Kere wrote:
Ik wil te verdergaan. < is that right?

Now in this case, it is correct to say 'Ik wil verdergaan'. It's not correct to put 'te' for every "full" verb. Besides that, the verb 'willen' (to want) can not be put with 'te' in the same sentence (considering 'willen' is used as a personal pronoun).
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 07:15 am
timberlandko wrote:
U zou hier moeten worden nimh in.

Smile Ehh what were you exactly trying to say timberlandko? 'You should be here nimh'?
0 Replies
 
timberlandko
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 08:47 am
My thought was "You should get nimh in here" ... I really have no idea how BabelFish translated it ... but I imagine it came out idiomatically obscure Laughing
0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 08:50 am
'You should get nimh in here' is in Dutch 'Je zou nimh erbij moeten halen'. What you said would be in English (although the sentence is incorrect) 'You should become here nimh (in)'. Laughing
0 Replies
 
drom et reve
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 10:53 am
Goede avond iedereen!

(I like the midday/evening thing too...!)

Is het nu daar middag? Is er hitte in San Diego? Het is hier dertig graden Celsius.

[quote="Craven"]Het genoegen is al mijn eerlijke drom. [/quote]


U bent zeer charmerend. De Nederlandse vrouwen zullen van u houden Wink.

[quote="Craven"]Ik besliste leren Nederlands hier.

[/quote]

U bent enigszins gelijkaardig aan me! ik houd van willekeurige talen op te nemen. Ik leefde eens in Bruxelles, maar ik sprak daar slechts het Frans; Ik leerde nooit Vlamingen alhoewel ik Vlamingen wilde spreken. Ik probeer meer nu op te leren.



Craven wrote:
Samen met elke natie ter wereld, ja.




Nederland is zeer mooi. Meer het idee dat iedereen liberaal is is verkeerd.

Ik op ben benieuwd... wie is de beroemdste Nederlander?

0 Replies
 
Rick d Israeli
 
  1  
Reply Sun 8 Aug, 2004 11:32 am
Dat is natuurlijk Vincent van Gogh! Of misschien Antonie van Leeuwenhoek? Of Rembrandt van Rijn?
0 Replies
 
 

Related Topics

deutsch anyone?? - Discussion by tell me why
Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
 
  1. Forums
  2. » Gesprek in Nederlandse
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 04/16/2024 at 01:35:37