3
   

...who will devote oneself to kosen-rufu...

 
 
Reply Thu 1 Oct, 2015 09:30 am
If you accomplish shakubuku and initiate a new member into Nichiren Shoshu Buddhism, it is essential that you support and nurture this new member to become a fine believer who will devote oneself to kosen-rufu as a soldier of shakubuku. [shakubuku means conversion; kosen-rufu means spread of the religion.]

Is "oneself" the correct pronoun? If not, can I use himself or herself?

Thanks.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 3 • Views: 380 • Replies: 3
No top replies

 
tanguatlay
 
  1  
Reply Fri 2 Oct, 2015 10:13 am
Could somebody please help? Thanks.
0 Replies
 
Tes yeux noirs
 
  2  
Reply Fri 2 Oct, 2015 10:32 am
You could use "themselves" or "himself or herself". Not "oneself".
tanguatlay
 
  1  
Reply Fri 2 Oct, 2015 10:51 am
@Tes yeux noirs,
Thanks, Tes yeux noirs.
0 Replies
 
 

Related Topics

deal - Question by WBYeats
Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
Please, I need help. - Question by imsak
Is this sentence grammatically correct? - Question by Sydney-Strock
"come from" - Question by mcook
concentrated - Question by WBYeats
 
  1. Forums
  2. » ...who will devote oneself to kosen-rufu...
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 05/19/2024 at 01:44:19