Reply
Sat 25 Jul, 2015 01:12 am
Does "it" refer to "the wind of banners (of my love/life)"?
Context:
Well, now,
if little by little you stop loving me
I shall stop loving you little by little.
If suddenly
you forget me
do not look for me,
for I shall already have forgotten you.
If you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
and you decide
to leave me at the shore
of the heart where I have roots,
remember
that on that day,
at that hour,
I shall lift my arms
and my roots will set off
to seek another land.
But
if each day,
each hour,
you feel that you are destined for me
with implacable sweetness,
if each day a flower
climbs up to your lips to seek me,
ah my love, ah my own,
in me all that fire is repeated,
in me nothing is extinguished or forgotten,
my love feeds on your love, beloved,
and as long as you live it will be in your arms
without leaving mine
@oristarA,
Are you going to tell us who wrote it and what its title is.
The poem is translated from Spanish.
The original lines read:
Si consideras largo y loco
el viento de banderas
que pasa por mi vida...
An alternate translation could be:
If you consider long and insane
the wind of banners
that passes through my life...
Bruce Banner is the Incredible Hulk's alter ego. So being hit by one of his farts, although unpleasant, would not be as bad as a full on beefy eggo from the green goliath. That would knock you off your feet and even hospitalise you.
@oristarA,
Quote:If you think it long and mad,
the wind of banners
that passes through my life,
Yeah.
Wind makes banners wave. It passes through, and is gone.
I thinks that's the metaphor the lyricist is seeking.
Love was there, it had its effect, but now it's gone.
@McTag,
Cool.
Let's welcome Izzy to come back.
I wonder whether you could get the meaning of his expression - "a full on beefy eggo".
@oristarA,
Some things it's better not to know.
@McTag,
McTag wrote:
Some things it's better not to know.
Ah, got it.
Far better to read a newspaper...eh, how long have I forgot to read Reuters?
@McTag,
Besides, I think I should rewrite "Let's welcome Izzy to come back" as "Let's welcome Izzy back." Am I on the right track?
@oristarA,
A welcome would come after the event. If he's not back yet, it would be an invitation.
@McTag,
McTag wrote:
A welcome would come after the event. If he's not back yet, it would be an invitation.
Ah. So better use the expression - "Let's say 'welcome back' to Izzy"?
@oristarA,
No. He needs to be back first, before you can welcome him.
Has he come back yet?
@McTag,
McTag wrote:
No. He needs to be back first, before you can welcome him.
Has he come back yet?
Yes. First he appeared here and then I said "welcome back" (well, I did think it may not be proper to say this directly to him, so I turned to you and said something similar. Now we are here).
@oristarA,
Quote: a full on beefy eggo from the green goliath.
Anyone who writes like that is welcome anywhere.
(and may be remembered long after he is gone)
@McTag,
Thank you. I don't just write like that. I live it.