3
   

Si parla italiano?

 
 
fbaezer
 
  2  
Reply Mon 22 Jun, 2009 11:54 am
@strawberry pie,
Già means, literally, "already".

Avete già finito di giocare?- Have you already finished playing?

But it's usually an equivalent of "OK": "già, capisco" ("OK, I understand").
strawberry pie
 
  1  
Reply Mon 22 Jun, 2009 01:01 pm
@fbaezer,
Thank you very much!
To be honest I heard that in a song by Erroz Ramazzoti and I just like how it sounds... Very Happy
And by the way, I understand the general meaning of the sentences here... Probably because I study Spanish & French.. *proud* Very Happy
0 Replies
 
strawberry pie
 
  1  
Reply Mon 22 Jun, 2009 03:19 pm
@fbaezer,
Also, could I ask for some translation?
A friend of mine wants to know how do you say:
1.love of my life
2.rise and shine

in Italian.

And I want to know how to say:

Smile to the world and the world will smile to you :]

panzade
 
  1  
Reply Mon 22 Jun, 2009 03:49 pm
@strawberry pie,
torta di fragola,
a small correction for your English.

There's a song:"Smile And The World Smiles With You"
or your sentence would be more correct as
1. Smile for the world and the world will smile for you...or
2. Smile at the world and the world will smile at you.
strawberry pie
 
  1  
Reply Mon 22 Jun, 2009 04:01 pm
@panzade,
Apf, sorry... I heard that on a TV show and I just memorized it with "TO"...
And now I see that it's wrong...
I've never really thought of this as a potentially wrong sentence actually...
Thank you for correcting me.
But I don't mean the title of that song, I mean
"Smile at the world and the world will smile at you."

Anyway, could somebody translate that for me? Confused :]
panzade
 
  1  
Reply Mon 22 Jun, 2009 04:10 pm
@strawberry pie,
Sorriso per il mondo e il mondo sarà sorriso per voi. "

i used a babylon translator because I'm weak in Italian. It looks pretty good but maybe fbaezer can tweak it
fbaezer
 
  2  
Reply Mon 22 Jun, 2009 04:21 pm
@panzade,
Wrong Panzade! The translation uses smile as a substantive, not as a verb!

Sorridi al mondo e il mondo sorriderà a te.
strawberry pie
 
  1  
Reply Mon 22 Jun, 2009 04:31 pm
@fbaezer,
Many thanks, fbaezer. Smile
0 Replies
 
panzade
 
  1  
Reply Mon 22 Jun, 2009 04:47 pm
@fbaezer,
por favor...no chillas Laughing

I SAID I thought it was wrong
fbaezer
 
  1  
Reply Mon 22 Jun, 2009 05:17 pm
@panzade,
panzade wrote:

por favor...no chillas Laughing

I SAID I thought it was wrong


I know I know.

On an aside, your use of the verb "chillar" is soooo USA/Mexican frontier!
Tells me you've been talking to some Mexican-Americans or Americanized Mexicans lately Smile.
panzade
 
  1  
Reply Mon 22 Jun, 2009 05:51 pm
@fbaezer,
Quote:
Tells me you've been talking to some Mexican-Americans or Americanized Mexicans lately


They're all over my block...they're moving into the middle class homes quite comfortably.

fbaezer
 
  1  
Reply Mon 22 Jun, 2009 08:16 pm
@panzade,
Guessed so, you seem to be losing your Argentinean slang.
Anyway, chillar is to squeal. Pig squeal.
Mex/Am, due to their mostly rural origins, use it as a synonym to cry or yell.
ossobuco
 
  1  
Reply Mon 22 Jun, 2009 08:23 pm
@fbaezer,
Listening.
0 Replies
 
Pantalones
 
  1  
Reply Wed 15 Jul, 2009 01:33 pm
Il mio italiano é povero adesso, ho imparato l'italiano dei tedeschi principalmente quindi penso il mio italiano non é mai stato bravo. Voglio praticarlo comunque prima che si sparisca.
fbaezer
 
  1  
Reply Wed 15 Jul, 2009 03:32 pm
@Pantalones,
Fai bene, Pantalones.
Il mio figlio più grande, conosciuto da alcuni come Patada Veloz, parlava benissimo l'italiano da bambino. Anzi, pensava in italiano e poi traduceva allo spagnolo ("segundo mí", diceva invece di "según yo"). Poi, ha totalmente dimenticato la lingua del Dante. Peccato.
Pantalones
 
  1  
Reply Thu 16 Jul, 2009 02:16 am
@fbaezer,
Grazie.

Quando sono stato nell'Italia, ho presso un programma 'Tandem' in cui potevo parlare italiano con una persona italiana e dopo anche parlavamo lo spagnolo. Ma il mio spagnolo prendeva il accento italiano e non poteva parlare come sempre l'ho parlato, era divertente per me ma frustrante per loro.

Penso questa adattamento dell'accento é per avere cresciuto a Tijuana.
0 Replies
 
Francis
 
  1  
Reply Thu 16 Jul, 2009 06:37 am
fbaezer wrote:
Poi, ha totalmente dimenticato la lingua del Dante. Peccato.

Questo è l'inferno. Mr. Green



Cosa fare adesso?
http://medias.cafebabel.com/8830/thumb/355/-/sciogli-lingua-con-i-trentatre-trentini-trentatre-trentini-sciogli-lingua-europa.jpg
0 Replies
 
fbaezer
 
  1  
Reply Thu 16 Jul, 2009 11:42 am
Pantalones:
È buffo quel sistema bergamasco. Comunque penso che il tuo accento italiano quando parlavi in spagnolo è assolutamente normale, e non ha niente a che vedere col fatto che tu sia di Tijuana. Non hai sentito mica ai calciatori messicani che vanno a giocare in Spagna e dopo un paio di settimane parlano con accento "gachupín"? Da parte mia, quando sono tornato al Messico parlavo con un po' d'accento italiano e i miei amici hanno pensato "¡qué mamón!", ma non potevo evitarlo! Poi l'accento, fortunatamente, è andato via.
Mi è successo lo stesso quando ho vissuto a Sinaloa. Tornavo a Città del Messico e sentivo molto fortemente l'accento "chilango" dei miei amici, invece loro sentivano il mio accento del Nord-ovest. Riccordo di aver detto a una mia amica scrittrice che pubblicava il suo primo romanzo: "¿Por qué no pon's una negra bichi en la portaaaada?" e tutti si sono messi a ridere.

Francis:
So che sai che è più usato dire "lingua" e non "idioma". Mi pare che l'ultimo che abbia parlato dell' "italico idioma" sia stato Benito Mussolini.
Comunque mio figlio, a cambio di avere dimenticato l'italiano, adesso parla -oltre lo spagnolo- l'inglese, il tedesco e un miscuglio tedesco-spagnolo (l'idioletto con la fidanzata).

Francis
 
  1  
Reply Thu 16 Jul, 2009 12:04 pm
@fbaezer,
Tutte cose che conosco molto bene per averle sperimentate...
0 Replies
 
fbaezer
 
  1  
Reply Thu 16 Jul, 2009 01:12 pm
Quante lingue parli, Francis?
 

Related Topics

deutsch anyone?? - Discussion by tell me why
Languages and Thought - Discussion by rosborne979
english to latin phrase translation - Discussion by chelsea84
What other languages would you use a2k in? - Discussion by Craven de Kere
Translation of names into Hebrew - Discussion by Sandra Karl
Google searching in Russian - Discussion by gungasnake
 
  1. Forums
  2. » Si parla italiano?
  3. » Page 2
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 04/26/2024 at 09:20:51