3
   

Does "proselytizing to the needy" mean "proselytizing the poor (to the Christian)"??

 
 
Reply Tue 24 Mar, 2015 11:13 am

Failed to understand the "to" in "proselytizing to the needy".
Why not just have used "proselytizing the needy/the poor"?

Context:


What about all of the good things people have done in the name of God? It is undeniable that many people of faith make heroic sacrifices to relieve the suffering of other human beings. But is it necessary to believe anything on insufficient evidence in order to behave this way? If compassion were really dependent upon religious dogmatism, how could we explain the work of secular doctors in the most war-ravaged regions of the developing world? Many doctors are moved simply to alleviate human suffering, without any thought of God. While there is no doubt that Christian missionaries are also moved by a desire to alleviate suffering, they come to the task encumbered by a dangerous and divisive mythology. Missionaries in the developing world waste a lot of time and money (not to mention the goodwill of non-Christians) proselytizing to the needy; they spread inaccurate information about contraception and sexually transmitted disease, and they withhold accurate information.
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 3 • Views: 645 • Replies: 6
No top replies

 
View best answer, chosen by oristarA
InfraBlue
 
  1  
Reply Tue 24 Mar, 2015 03:28 pm
@oristarA,
They're confusing it with "preaching."
oristarA
 
  1  
Reply Tue 24 Mar, 2015 08:52 pm
@InfraBlue,
InfraBlue wrote:

They're confusing it with "preaching."


The missionaries are confusing their "good will/work" with "preaching"?
maxdancona
 
  2  
Reply Tue 24 Mar, 2015 09:05 pm
@oristarA,
This is poorly written. I think the word "to" is a grammatical error.
0 Replies
 
InfraBlue
 
  1  
Reply Tue 24 Mar, 2015 11:19 pm
@oristarA,
oristarA wrote:

InfraBlue wrote:

They're confusing it with "preaching."


The missionaries are confusing their "good will/work" with "preaching"?

They're confusing "proselytizing" with "preaching."

One "preaches to the needy," whereas one "proselytizes the needy."
PUNKEY
 
  2  
Reply Wed 25 Mar, 2015 08:42 am
@InfraBlue,
In this wording, "proselytizing" is more than preaching.

It involves trying to convert, instruct or restrict according to the tenets of a particular religion, putting conditions on the assistance, etc.

They were doing these acts "to the needy."'

InfraBlue
  Selected Answer
 
  2  
Reply Wed 25 Mar, 2015 12:59 pm
@PUNKEY,
PUNKEY wrote:

In this wording, "proselytizing" is more than preaching.

It involves trying to convert, instruct or restrict according to the tenets of a particular religion, putting conditions on the assistance, etc.

They were doing these acts "to the needy."'



Absolutely, but one doesn't "proselytize to." The use of the preposition "to" is incorrect.

I was suggesting that the writer was confusing the word, or use of the word, "proselytizing" with "preaching" with which one would use the preposition "to."
0 Replies
 
 

Related Topics

deal - Question by WBYeats
Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
Please, I need help. - Question by imsak
Is this sentence grammatically correct? - Question by Sydney-Strock
"come from" - Question by mcook
concentrated - Question by WBYeats
 
  1. Forums
  2. » Does "proselytizing to the needy" mean "proselytizing the poor (to the Christian)"??
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.09 seconds on 04/29/2024 at 08:37:45