I think the problem there is that Wissenschaft means both "science" and a "field of knowledge" in German. For instance, Geisteswissenschaft could be translated as "spiritual science," but the idea that theology or philosophy, which fit under that category, are sciences is rather farfetched.
It could be that those two meanings make it difficult (similar Bauer
, which means farmer as well as peasant [→ farmers have taken part as well in the "peasant revolt"]).
is everything which isn't Naturwissenschaftenten
The early conception of the Geisteswissenschaften
came from the pairs of opposites 'spirit - nature', 'history - natural science', 'understanding - telling'. While the science tried to explain the nature due to eternal laws, they saw it as a task of a historically oriented spiritual science to understand the spiritual life of gone civilisations in their uniqueness.
Nowadays, history is predominately seen as part of Kulturwissenschaften