2
   

thou sightest? What does it mean?

 
 
Reply Sat 29 Jun, 2013 12:14 am

Context:
But now, on the third day after what had been done, Mundus met Paulina, and said, "Nay, Paulina, thou hast saved me two hundred thousand drachmae, which sum thou sightest have added to thy own family; yet hast thou not failed to be at my service in the manner I invited thee. As for the reproaches thou hast laid upon Mundus, I value not the business of names; but I rejoice in the pleasure I reaped by what I did, while I took to myself the name of Anubis." When he had said this, he went his way. But now she began to come to the sense of the grossness of what she had done, and rent her garments, and told her husband of the horrid nature of this wicked contrivance, and prayed him not to neglect to assist her in this case. So he discovered the fact to the emperor; whereupon Tiberius inquired into the matter thoroughly by examining the priests about it, and ordered them to be crucified, as well as Ide, who was the occasion of their perdition, and who had contrived the whole matter, which was so injurious to the woman. He also demolished the temple of Isis, and gave order that her statue should be thrown into the river Tiber;

More:
http://en.wikisource.org/wiki/The_Antiquities_of_the_Jews/Book_XVIII#Chapter_3
 
View best answer, chosen by oristarA
oristarA
 
  1  
Reply Sat 29 Jun, 2013 09:55 am
@oristarA,
Is it very hard?
contrex
 
  1  
Reply Sat 29 Jun, 2013 10:57 am
@oristarA,
oristarA wrote:

Is it very hard?


yes, when the question contains an error.

oristarA
 
  1  
Reply Sat 29 Jun, 2013 11:07 am
@contrex,
contrex wrote:

oristarA wrote:

Is it very hard?


yes, when the question contains an error.




Let's give this up? Who cares what the dirty slave of passion said.
contrex
  Selected Answer
 
  3  
Reply Sat 29 Jun, 2013 11:22 am
@oristarA,
I suspect the scarcity of replies was due to the fact that 'sightest' is meaningless in that place.

Here is a scan of a printed version of William Whiston's 1737 translation of "Jewish Antiquities" by Flavius Josephus which reveals the error (not 'sightest' but 'mightest'):

http://i124.photobucket.com/albums/p29/badoit/mightest_zps2b2316e7.jpg

This is a translation into what was, even in the 18th century, old-fashioned English. "Mightest" was the participle of 'might' (meaning 'to be able to') and nowadays we would say "You have saved me two hundred thousand drachmae (or drachmas) which you might (or could) have added to the your own family (i.e. kept for yourself).

The error is present in a number of online versions of the Whiston translation, including one at the University Of Texas web site.

Google Books (scanned) version:

http://books.google.co.uk/books?id=U06oqM41ZLgC&printsec=frontcover&source=gbs_atb#v=onepage&q&f=false



contrex
 
  1  
Reply Sat 29 Jun, 2013 02:41 pm
Thank you, Contrex, for your helpful post.
contrex
 
  1  
Reply Sat 29 Jun, 2013 02:58 pm
@contrex,
contrex wrote:
"Mightest" was the participle of 'might'


Er, past tense.
0 Replies
 
Joe Nation
 
  1  
Reply Sat 29 Jun, 2013 04:13 pm
@contrex,
It was a great answer. I think Ori gave up before you posted it.

Joe(I appreciate you.)Nation
McTag
 
  1  
Reply Sat 29 Jun, 2013 04:41 pm
@Joe Nation,
Me too. It hath pleased me mightily, and great was the rejoicing thereover. Verily I say unto you, that the man who doth google and seek after truth for another, even he shall be exalted among men.
Setanta
 
  1  
Reply Sat 29 Jun, 2013 05:02 pm
The desuetude of the second person singular passeth understanding. Thy speech is robbed of elegance and entertainment. Thou hast lost those joys, and thou getest nought in return. I pity thee.
oristarA
 
  1  
Reply Sat 29 Jun, 2013 09:28 pm
@McTag,
McTag wrote:

Me too. It hath pleased me mightily, and great was the rejoicing thereover. Verily I say unto you, that the man who doth google and seek after truth for another, even he shall be exalted among men.


Applause for the man of honor now standing before us.
0 Replies
 
oristarA
 
  1  
Reply Sat 29 Jun, 2013 09:31 pm
@contrex,
contrex wrote:

I suspect the scarcity of replies was due to the fact that 'sightest' is meaningless in that place.

Here is a scan of a printed version of William Whiston's 1737 translation of "Jewish Antiquities" by Flavius Josephus which reveals the error (not 'sightest' but 'mightest'):

http://i124.photobucket.com/albums/p29/badoit/mightest_zps2b2316e7.jpg

This is a translation into what was, even in the 18th century, old-fashioned English. "Mightest" was the participle of 'might' (meaning 'to be able to') and nowadays we would say "You have saved me two hundred thousand drachmae (or drachmas) which you might (or could) have added to the your own family (i.e. kept for yourself).

The error is present in a number of online versions of the Whiston translation, including one at the University Of Texas web site.

Google Books (scanned) version:

http://books.google.co.uk/books?id=U06oqM41ZLgC&printsec=frontcover&source=gbs_atb#v=onepage&q&f=false



Who would like to tell me how much US dollars is it worth for one drachmae?
McTag
 
  1  
Reply Sun 30 Jun, 2013 12:25 am
@Setanta,

Quote:
The desuetude of the second person singular passeth understanding. Thy speech is robbed of elegance and entertainment. Thou hast lost those joys, and thou getest nought in return. I pity thee.


Gimme a break, Set. It was nearly midnight when I scribbled that.

(gloomy face here)
McTag
 
  1  
Reply Sun 30 Jun, 2013 12:29 am
Quote:
Who would like to tell me how much US dollars is it worth for one drachmae?


variable.

"It is difficult to estimate comparative exchange rates with modern currency because the range of products produced by economies of centuries gone by were different from today, which makes purchasing power parity (PPP) calculations very difficult; however, some historians and economists have estimated that in the 5th century BC a drachma had a rough value of 25 U.S. dollars (in the year 1990 - equivalent to 41 USD in 2009[7]), whereas classical historians regularly say that in the heyday of ancient Greece (the fifth and fourth centuries) the daily wage for a skilled worker or a hoplite[8] was one drachma, and for a heliast (juror) half a drachma since 425 BC.[9]

Modern commentators derived from Xenophon[10] that half a drachma per day (360 days per year) would provide "a comfortable subsistence" for "the poor citizens" (for the head of a household in 355 BC). Earlier in 422 BC, we also see in Aristophanes (Wasps, line 300-302) that the daily half-drachma of a juror is just enough for the daily subsistence of a family of three.

A modern person might think of one drachma as the rough equivalent of a skilled worker's daily pay in the place where they live, which could be as low as $1 USD, or as high as $100 USD, depending on the country.

Fractions and multiples of the drachma were minted by many states, most notably in Ptolemaic Egypt, which minted large coins in gold, silver and bronze.

Notable Ptolemaic coins included the gold pentadrachm and octadrachm, and silver tetradrachm, decadrachm and pentakaidecadrachm. This was especially noteworthy as it would not be until the introduction of the Guldengroschen in 1486 that coins of substantial size (particularly in silver) would be minted in significant quantities.

For the Roman successors of the drachma, see Roman provincial coins."

from Wiki
0 Replies
 
Setanta
 
  1  
Reply Sun 30 Jun, 2013 03:38 am
@McTag,
I haven't the slightest idea what you're on about.
contrex
 
  1  
Reply Sun 30 Jun, 2013 04:19 am
@oristarA,
oristarA wrote:

Who would like to tell me how much US dollars is it worth for one drachmae?


drachma (singular) drachmae or (drachmas plural)
0 Replies
 
contrex
 
  1  
Reply Sun 30 Jun, 2013 04:44 am
@Setanta,
Setanta wrote:

I haven't the slightest idea what you're on about.


He is comparing the worth of an ancient Greek drachma to modern values. He is slightly (!) out chronologically since the Mundus/Paulina thing happened around 19 AD. The first century AD Roman drachma was 0.12 ounces of silver. The last spot price I found (28 June) was $19.59 per ounce so that amount of silver would be worth around $2.35 today. Of course such a comparison ignores many things.
Setanta
 
  1  
Reply Sun 30 Jun, 2013 04:47 am
I also have no idea what you are on about.

McTag wrote:
Quote:
The desuetude of the second person singular passeth understanding. Thy speech is robbed of elegance and entertainment. Thou hast lost those joys, and thou getest nought in return. I pity thee.


Gimme a break, Set. It was nearly midnight when I scribbled that.

(gloomy face here)


I was responding to that post. If, when you read someone's post, there is a blue link to the person wo whom they are responding, you can click on it to see which post is being responded to.
contrex
 
  1  
Reply Sun 30 Jun, 2013 04:49 am
@Setanta,
Setanta wrote:
If, when you read someone's post, there is a blue link to the person wo whom they are responding, you can click on it to see which post is being responded to.


I didn't know that; I thought it was just displaying their name.
0 Replies
 
Setanta
 
  1  
Reply Sun 30 Jun, 2013 04:54 am
No big deal. I was just having some fun with the second person singular. I was a amazed at the response i got.
0 Replies
 
 

Related Topics

deal - Question by WBYeats
Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
Please, I need help. - Question by imsak
Is this sentence grammatically correct? - Question by Sydney-Strock
"come from" - Question by mcook
concentrated - Question by WBYeats
 
  1. Forums
  2. » thou sightest? What does it mean?
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.06 seconds on 12/21/2024 at 08:14:35