8
   

A student wrote this sentence and I failed to understand him

 
 
Reply Thu 30 May, 2013 09:43 pm

The student wrote:
Did you perpetrate this terrible sentence?

Is the student correct in using the word perpetrate?
 
View best answer, chosen by oristarA
roger
  Selected Answer
 
  3  
Reply Thu 30 May, 2013 10:44 pm
@oristarA,
Yes. The word is normally applied to crimes, so the unusal context adds an element of cuteness. That is, asking the question implies the sentence is a crime.
hawkeye10
 
  0  
Reply Thu 30 May, 2013 10:56 pm
@roger,
wrong...used to speak of things that the speaker thinks should not exist, not necessarily rising to an agreed crime.
roger
 
  2  
Reply Thu 30 May, 2013 11:55 pm
@hawkeye10,
Huh? Geez, Hawkeye, the man asks "What's 2 + 2 and you tell him it's squirrel".
MontereyJack
 
  2  
Reply Fri 31 May, 2013 12:14 am
I'm with Roger.
PUNKEY
 
  0  
Reply Fri 31 May, 2013 08:39 pm
"Did you perpetrate this terrible sentence?

Did he mean to say "perpetuate?"

If so, I think the student meant to ask if you endorsed, approved, or continued using this sentence or phrase.
0 Replies
 
JLNobody
 
  3  
Reply Fri 31 May, 2013 11:08 pm
@roger,
Yes. Roger has it: by "perpetrating" a sentence one commits the crime of writing it. Cute is the word for it.
0 Replies
 
izzythepush
 
  1  
Reply Sat 1 Jun, 2013 04:30 am
@MontereyJack,
Me 2
0 Replies
 
contrex
 
  1  
Reply Sat 1 Jun, 2013 05:11 am
The word 'perpetrate' used to mean "completely accomplish' but in modern times is most often used in connection with crimes, but many dictionaries give an additional wider meaning of accomplishing something considered in bad or harmful, including in a jocular way puns or jokes, especially practical jokes. Critics often use 'perpetrate' in discussions of bad works of art. I am not quite sure in what sense Anton Chekhov's translator used the word here in "A Play"... I suspect possible self-deprecation on the part of the lady playwright.

Quote:
You see . . . (the lady cast down her eyes and turned redder) I know your talents . . . your views, Pavel Vassilyevitch, and I have been longing to learn your opinion, or more exactly . . . to ask your advice. I must tell you I have perpetrated a play, my first-born -- pardon pour l'expression! -- and before sending it to the Censor I should like above all things to have your opinion on it.

Nervously, with the flutter of a captured bird, the lady fumbled in her skirt and drew out a fat manuscript.

Setanta
 
  1  
Reply Sat 1 Jun, 2013 05:31 am
@roger,
Quote:
Huh? Geez, Hawkeye, the man asks "What's 2 + 2 and you tell him it's squirrel".


That's a classic. That's one of the funniest things i've ever read here.
0 Replies
 
oristarA
 
  1  
Reply Sat 1 Jun, 2013 06:16 am
@contrex,
contrex wrote:

The word 'perpetrate' used to mean "completely accomplish' but in modern times is most often used in connection with crimes, but many dictionaries give an additional wider meaning of accomplishing something considered in bad or harmful, including in a jocular way puns or jokes, especially practical jokes. Critics often use 'perpetrate' in discussions of bad works of art. I am not quite sure in what sense Anton Chekhov's translator used the word here in "A Play"... I suspect possible self-deprecation on the part of the lady playwright.

Quote:
You see . . . (the lady cast down her eyes and turned redder) I know your talents . . . your views, Pavel Vassilyevitch, and I have been longing to learn your opinion, or more exactly . . . to ask your advice. I must tell you I have perpetrated a play, my first-born -- pardon pour l'expression! -- and before sending it to the Censor I should like above all things to have your opinion on it.

Nervously, with the flutter of a captured bird, the lady fumbled in her skirt and drew out a fat manuscript.



What does "pour l'expression! " mean?
contrex
 
  1  
Reply Sat 1 Jun, 2013 06:26 am
@oristarA,
oristarA wrote:
What does "pour l'expression! " mean?


Pardon pour l'expression! is French for "pardon me for the expression!" (i.e. first-born, which is thus acknowledged as an unusual way of putting the idea). In the 19th century many upper-class Russians (and others including English) used French as well as their native tongue.
0 Replies
 
Setanta
 
  1  
Reply Sat 1 Jun, 2013 06:29 am
Pardon pour l'expression--it's French, and it means [Please] Excuse the manner of speaking. Educated Russians, before 1917, always learned to speak French, and it was the language of society. Even when speaking Russian, they would mix French expressions into their speech. The characters in Tolstoy's War and Peace litter their conversations with French phrases and proverbs.
0 Replies
 
oristarA
 
  1  
Reply Sat 1 Jun, 2013 06:54 am
Cool stuff.
The Russians were still not screwed by stupid Lenin.
0 Replies
 
 

Related Topics

deal - Question by WBYeats
Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
Please, I need help. - Question by imsak
Is this sentence grammatically correct? - Question by Sydney-Strock
"come from" - Question by mcook
concentrated - Question by WBYeats
 
  1. Forums
  2. » A student wrote this sentence and I failed to understand him
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 10/03/2024 at 11:26:55