@Ceili,
Ceili wrote:
That's pretty much what we do here, although I've never heard the term tombolas. Is that Spanish?
An "Italian-style lottery". I first heard the word around 1960 when my grandfather was organising one at his local village fair in Leicestershire (UK). I believe the word passed into English use around the end of the 19th century, and that the etymology is from the Italian verb tombolare to tumble or turn upside down.
Tickets are printed in pairs: one is sold to the participant, the other retained. The stub may be annotated with the participant's name, address, phone, etc if it is likely that not all entrants will be present at the draw.
The essential feature is the method of drawing the winning numbers, which is done in public. The stubs of all the sold tickets are placed in a machine, typically a transparent or perforated drum or basket which can be rotated multiple times by the drawing person or sometimes a random person from the audience or an independent trusted person (At Grandpa's fair it was the pastor). The ticket stubs are thus visibly tumbled so that everyone can see that the lottery is fair. After tumbling the winning stubs are taken out and the numbers announced.
Such machines can also be used for other kinds of random selection e.g. Bingo. Often numbered balls are used.
The word has passed into Spanish - for example the singer Manu Chao tells us that "La vida es una tómbola". ("Life is a lottery"). Hearing the song or seeing the accent tells you that in passing, emphasis has shifted from the penultimate syllable (Italian) to the first (Spanish).