KarynG
 
Reply Wed 17 Mar, 2010 09:41 am
I would love to have the following phrase translated into Latin:

LET IT GO

(as in, let go of past hurt, let go of worries, let go of grudges, things that get you down, etc.)

Thanks so much for the help!
  • Topic Stats
  • Top Replies
  • Link to this Topic
Type: Question • Score: 0 • Views: 11,204 • Replies: 21

 
George
 
  3  
Reply Wed 17 Mar, 2010 09:51 am
@KarynG,
LET IT GO
ID DIMITTE
KarynG
 
  1  
Reply Wed 17 Mar, 2010 10:03 am
@George,
Thanks! This motto is for a tattoo, and I was kind of hoping for something a little more...well, lyrical, I suppose. On one of those bad translation sites I had gotten a response of "permissum is vado" which, while I'm sure it's incorrect, was more the style of what I was looking for.

Is there another way to say this same sentiment in Latin that might fit this bill? Thanks again for your help!
George
 
  1  
Reply Wed 17 Mar, 2010 01:24 pm
@KarynG,
Nothing comes to mind right now, KarynG.
Let me give it a little thought.
KarynG
 
  1  
Reply Wed 17 Mar, 2010 01:28 pm
@George,
Thank you so much! I look forward to any help you can give!
0 Replies
 
George
 
  2  
Reply Wed 17 Mar, 2010 01:56 pm
Here's an interesting one I stumbled across.

ACCIPE ROSAS, RELINQUE SPINAS
(take the roses, leave the thorns)
KarynG
 
  1  
Reply Wed 17 Mar, 2010 02:38 pm
@George,
Yes, that is closer to what I am thinking of! I wonder...maybe just translating "forgive and forget"?
ossobuco
 
  1  
Reply Wed 17 Mar, 2010 02:42 pm
@KarynG,
How about take the roses, walk away from thorns?

I'll start thinking on this too.. I think the key is 'first, the right words in english'.

I suppose I quail a little bit at forgive and forget - forgiving is very important, but not forgetting can be useful, depending on the situation.
KarynG
 
  1  
Reply Wed 17 Mar, 2010 02:48 pm
@ossobuco,
Yes, agreed - it's the old "those who forget the past are doomed to repeat it" scenario. What I'm trying to convey with this is to not hold on to the hurt from your past, or holding onto grudges - things that are preventing you from moving forward. My mother always just uses the phrase "let it go", which to me is just about right; however, that seems a bit blatant for a tattoo, which is why I'm trying to find a way to say it in latin!
0 Replies
 
KarynG
 
  1  
Reply Thu 18 Mar, 2010 08:45 am
@George,
There is a quote from Herman Hesse that I found which I think is great: "Some of us think holding on makes us strong, but sometimes it is letting go." Would it be possible to condense this into a shorter Latin phrase - perhaps "there is strength in letting go"?
Thanks again for your help, George!
George
 
  2  
Reply Thu 18 Mar, 2010 08:53 am
@KarynG,
Interesting. I like that.

VIRES IN RELIQUENDO

where
vires = strength
in = in
reliquendo = letting go (or leaving behind)

"There is" is usually understood in Latin.
KarynG
 
  2  
Reply Thu 18 Mar, 2010 09:09 am
@George,
Fantastic - I love that! Thank you so much!!!
George
 
  2  
Reply Thu 18 Mar, 2010 09:15 am
@KarynG,
You're welcome, KarenG.
Happy to help.
SebbyG
 
  1  
Reply Tue 30 Apr, 2013 02:08 pm
@George,
I would like to know how to say "let go but never forgotten" something like that or "towards a better life" or even a cross between both. It is for a tattoo that I really want. It would be great if you could help. Thanks
George
 
  2  
Reply Wed 1 May, 2013 05:58 am
@SebbyG,
"let go but never forgotten"
Does this refer to a person or a thing?
If a person, is the person male or female?

"towards a better life"
ad vitam meliorem

Please read this.
SebbyG
 
  1  
Reply Wed 1 May, 2013 07:21 pm
@George,
This refers to a person being male. My step dad who was there for almost my entire childhood/life to date had recently had his life taken from him and I really want to get a tattoo for him. Thank you very much for your help. If you can think of other phrases maybe along those lines that would be great too, thanks.

Sebastian
George
 
  2  
Reply Thu 2 May, 2013 04:33 am
@SebbyG,
relictus sed nunquam oblitus
SebbyG
 
  1  
Reply Thu 2 May, 2013 12:01 pm
@George,
Awesome thank you very much. I really appreciate the help. Just one last question, do you happen to know in Latin what "the memories stay strong" means? Something along those lines?
George
 
  2  
Reply Thu 2 May, 2013 03:12 pm
@SebbyG,
memoriae manent fortes
yamancabal
 
  1  
Reply Sun 5 May, 2013 10:37 am
@George,
hello
can i have 'the root of suffering is attachment' translated to latin? thanks so much
 

Related Topics

Translate English into Latin - Discussion by merthorn
Help - Discussion by rebeccajane5
Help with a Archaic/Old Latin translation? - Question by killhailmary
Diploma in latin - Question by Aktaeon
English To Latin Translation - Question by jeo321987
English to latin translation - Question by CurlyBurly2820
 
  1. Forums
  2. » English translated into Latin
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 8.8 seconds on 12/23/2024 at 09:40:49