0
   

JB is still a student of English

 
 
J-B
 
  1  
Reply Sat 27 Oct, 2007 05:05 am
Joe equals a common person, or a friend, or an unimportant soldier, or anyone you know or you don't know. That's clear. Thanks everyone Smile
0 Replies
 
contrex
 
  1  
Reply Sun 28 Oct, 2007 02:17 pm
J-B wrote:
I see Smile

What is "heads up"? Is that like "attention"?



Yes. A "heads up" is an alert.
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Wed 7 Nov, 2007 05:49 am
Hi I am back again.

During the past two weeks I was preparing for my Toefl test. I took the test last year. Although the test satisfied the requirements of many other colleges, it went below the that of University of Chicago, my dream school. Uchicago requires every applicant to reach an overall score no less than 104, with individual test score all over 26. My reading and listening were perfect last time. But my speaking and writing crippled me. This time during the test I feel very good for the intensive preparation I made before the test. Now, I am waiting for the news that I am qualified to apply for uchicago.

J.B.
0 Replies
 
dlowan
 
  1  
Reply Wed 7 Nov, 2007 06:28 am
J-B wrote:
Hi I am back again.

During the past two weeks I was preparing for my Toefl test. I took the test last year. Although the test satisfied the requirements of many other colleges, it went below the that of University of Chicago, my dream school. Uchicago requires every applicant to reach an overall score no less than 104, with individual test score all over 26. My reading and listening were perfect last time. But my speaking and writing crippled me. This time during the test I feel very good for the intensive preparation I made before the test. Now, I am waiting for the news that I am qualified to apply for uchicago.

J.B.



Crossing fingers for you!
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Wed 7 Nov, 2007 07:40 am
Now a new question.

What is a "flip side" of something?

And btw, just what does the picture of "crossing fingers" look like ? Confused

Thanks
0 Replies
 
dlowan
 
  1  
Reply Wed 7 Nov, 2007 02:28 pm
J-B wrote:
Now a new question.

What is a "flip side" of something?

And btw, just what does the picture of "crossing fingers" look like ? Confused

Thanks



Flip side means the opposite side of something.


Crossed fingers:

http://culturekitchen.com/files/images/crossed_fingers_0.thumbnail.jpg


on the flip side, they look like this:


http://www.fotosearch.com/comp/ISH/ISH123/42-15348302.jpg
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Wed 7 Nov, 2007 06:29 pm
Very Happy


I see, that's because "flip" has something to do with to turn over, isn't it?
0 Replies
 
roger
 
  1  
Reply Wed 7 Nov, 2007 06:30 pm
Flip side was usually applied to phonograph records, by the way. The flip side was the side opposite the big, highly rated song. You got to it by flipping the record over.

Best of luck with UOC. In Philosophy and Economics, it's about as good as it gets.
0 Replies
 
ossobuco
 
  1  
Reply Wed 7 Nov, 2007 06:34 pm
Yes. For example, you flip pancakes, which are sometimes called "flapjacks". You turn over a record - or we used to, when we had phonograph records - to its flip side.

Some people flip houses, meaning that they buy them, remodel them quickly, and sell them as quickly as they can to make a quick profit. This is not going on now so much in a currently poor housing market in much of the United States.
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Sun 11 Nov, 2007 09:45 am
I think my chief problem in English is that I cannot use very daily, very slang-like and very idiomatic language very easily. As a result, my language is sometimes awkward and ineffective. I may use a whole series of logical twists to express what a common English idiom can neatly take care of.

One approach to solve the problem is to read comtemporary books and watch comtemporary movies. For example, last night, I was actually fast taking notes when I watched The Sin City. This ridiculous thing did happen only because that I found the language in the movie fascinating and freshly original.

Another approach is try to find alternative, as well as more native ways to replace what I have already written before. During this process, I may gain a conscious feeling of which can substitute which, which is better than which.

For example, here is an essay I once wrote in my "Sketches in U.S." thread:

Quote:
I failed to successfully socialize this time. That does not mean I was excluded from people. It's just that I didn't experienced that American-type socialization. I seldom went to bars, cafes or to the downtown with a bunch of people. Around the dining table I was usually a passive listener. So, after 1 month of the program, I still hadn't known more than 10 names.

This certainly had its advantages. Because I mostly kept to myself, I had ample time to feel the real sense of academia. I was the frequent visitor to bookstores, libraries and museums. During the evenings I inhabited in the Joseph Regenstein Library so late that I might stay over night, if there was no time restraint. During the summer I read a number of books which I had long wanted to read, yet not permitted by time. Hence, my program result was not surprising. A- for Critical Perspective, a literature class; A for Contemporary Human Rights. I don't think it's easy for a purely foreign student (By saying this I refer to those who are born and complete brought up in an country foreign to the U.S. In fact, I am the only such kind of student among all in the program.)

The chief reason that I always remained passive on the dining table was that, I sometimes missed what they were talking of. This was understandable. Since we were raised in different cultural context, they had many stories, slang, TV programs, celebrities, sports etc. that I had never learned of. My trouble was, I didn't want to learn. Though I didn't understand them completely, I could roughly feel what they were talking of were only gossips and other trivial things. What they discussed and even debated over were only insubstantial issues. Those are things which I didn't wish to drag my unwilling self into.

But this kind of haughtiness must pay a price, especially in the long run. People may be always kind to me. But they may only be kind. If I don't integrate well, people may just habitually forget to add me up into activities as well as opportunities. I am not a bookworm kind of person. I need social interaction. I need real life. I was bookwormish this time only because this was the first time for me to expose myself to a rigorous academic life, and I wanted to taste well what kind of life it was.

However, these thoughts may serve as a good lesson when I really study in the States someday. I have to integrate as soon as possible if I ever have at least 4 years ahead of me. To integrate is easy. It's just a matter of will to show, or even pretend a strong curiosity of the daily life around. It's just a matter of asking questions about what this is, what that is. Yet to realize the need of integration takes time. In Chinese slang, "it demands a tuition fee". Probably I have waived this tuition by what I have seen this summer.



Please tell me any sentences or expressions that you do not feel comfortable with. It will be great if you tell me how will you express it if you were in my place.

Thank you! Smile

J.B.
0 Replies
 
aidan
 
  1  
Reply Sun 11 Nov, 2007 11:43 am
Quote:
J-B wrote:
I think my chief problem in English is that I cannot use very daily, very slang-like and very idiomatic language very easily. As a result, my language is sometimes awkward and ineffective. I may use a whole series of logical twists to express what a common English idiom can neatly take care of.

One approach to solve the problem is to read comtemporary books and watch comtemporary movies. For example, last night, I was actually fast taking notes when I watched The Sin City. This ridiculous thing did happen only because that I found the language in the movie fascinating and freshly original.

Another approach is try to find alternative, as well as more native ways to replace what I have already written before. During this process, I may gain a conscious feeling of which can substitute which, which is better than which.

For example, here is an essay I once wrote in my "Sketches in U.S." thread:

JB, I like the way you write - in that I find it interesting in some of it's differences, but I'll rewrite what you wrote using common American English idiom.
Quote:
During this time, I felt I was not particularly successful when it came to socializing. This doesn't mean I was excluded or excluded myself. It's just that I didn't experience what I perceived as being the model of typical American socialization.
I seldom went to bars, cafes or to the downtown with a bunch of people. At the dining table I was usually a passive listener. So, after a month of the program, I still didn't know the names of more than ten people.

This certainly had its advantages. Because I kept to myself so much, I had ample time to experience the academic environment. I was a frequent visitor to bookstores, libraries and museums. During the evenings I stayed at the Joseph Regenstein Library so late that I might as well have stayed over night, and maybe I would have if it hadn't closed. During the summer I read a number of books which I had always wanted to read, yet had never had the time too. So, my program result was not surprising. A- for Critical Perspective, a literature class; A for Contemporary Human Rights. I don't think this was an easy accomplishment for a foreign student (someone born and raised in a country other than the U.S.-and,in fact, I was the only foreign student in the program).

(This paragraph-below- might have fit better earlier in the piece- when you were talking about not socializing at the table).
The main reason I remained quiet at the dining table was that I sometimes had no understanding of what everyone was talking about. This, of course, was understandable since we were raised in different cultural contexts-they used slang, and told stories about tv programs, celebrities, and/or sports figures I had never heard of or become familiar with. My trouble was, I didn't want to become familiar with them.
Though I didn't understand , I could vaguely ascertain that they were focusing on what was no more than gossip-truly trivial things. What they discussed and sometimes even debated, was insubstantial and unimportant to me, and I wasn't interested in involving myself in their conversations.

But I know if I indulge in this kind of haughtiness, I will pay a price in the long run. People might always be kind to me, but that may be all that they'll be. If I fail to integrate socially, people may habitually forget to include me. I would find this frustrating and disappointing. I'm not a bookworm. I need social interaction. I need real life. I was bookwormish this time because this was the first time I'd exposed myself to a rigorous academic life, and I wanted to focus my efforts in that particular direction and experience fully what kind of life it was.

I think this experience has prepared me for full-time study in the US someday. I know that I'll have to integrate as fully and as quickly as possible when or if I ever have four years of foreign study in front of me. Acclimation will be more important.
To integrate is easy. It's just a matter of being willing to show- even if I have to pretend -a sense of interest in and curiousity about everyday life. It's just a matter of asking questions.
It's actual acclimation that takes time. In Chinese slang, it (true acclimation) ' demands a tuition fee". I think I paid part of my tuition this summer.


JB - one of the nuances about the 'flip side' is that it connotes looking at something from different angles- and maybe seeing pros and cons. In your essay, you could have used the term 'the flip side' when you were talking about not socializing successfully, but obtaining good grades. You might have said something like, 'I didn't make very many friends, but the flip slide of that was that I studied my ass off and got straight A's...

Another term that is similar is 'on the other hand' or sometimes people say, 'the flip-side of that coin is....blah, blah,blah'.
0 Replies
 
roger
 
  1  
Reply Sun 11 Nov, 2007 11:53 am
Good work, aiden. Any yet, like you, I liked the original quite well.
0 Replies
 
aidan
 
  1  
Reply Sun 11 Nov, 2007 12:19 pm
Thanks Roger - he's got alot of interesting insights-
(JB- that's you- I don't mean to talk about you like you're not here...)
But reading it over, I found something else that would tip people off that you're not a native English speaker- 'the downtown' in the paragraph where you're talking about what you didn't do that most typical Americans might do to socialize. Most Americans would just say 'downtown' not 'the downtown'. Also- I used the wrong form of 'too' at one point. I used the one that means in addition to or also instead of 'to'. There's probably other stuff- but hopefully you get the idea.
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Tue 13 Nov, 2007 06:28 pm
Thanks, aidan and roger. Let's discuss paragraph by paragraph

Interesting differences in paragraph 1

1.

I failed to successfully socialize this time.

During this time, I felt I was not particularly successful when it came to socializing.

I guess an adverb here causes some degree of uncomfortableness since there are two possible verbs for it to modify.

2.

That does not mean I was excluded from people.

This doesn't mean I was excluded or excluded myself.

wrong use of "exclude?"

3.

It's just that I didn't experienced that American-type socialization.

It's just that I didn't experience what I perceived as being the model of typical American socialization.

There is no saying of "blah blah"-type?



Thank you once again!
Very Happy
J.B.
0 Replies
 
aidan
 
  1  
Reply Tue 13 Nov, 2007 07:31 pm
JB- Some of the syntax you use, though not technically grammatically incorrect, just reads as being more formal than the subject matter indicates is appropriate and thus seems stilted and awkward.

In terms of the use of 'exclude', you used it correctly, but to my mind 'from people' was implied and so to include it struck my ear as somewhat redundant.

'blah, blah,blah', just means 'etc.' or....'and so on and so on' allowing the listener or reader to insert whatever they feel is appropriate.

*But I'm a terrible editor. That's why I teach math instead of English or writing. I know how I would write it, but I have a hard time changing anyone else's writing because I'm always afraid I'll inflict too much of my own style and make it too much my own, so I err on the other side in an effort not to change it too much, and I tend to try to change it very little - and sometimes that's not enough to make any real difference.
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Wed 14 Nov, 2007 12:32 am
Quote:
*But I'm a terrible editor. That's why I teach math instead of English or writing. I know how I would write it, but I have a hard time changing anyone else's writing because I'm always afraid I'll inflict too much of my own style and make it too much my own, so I err on the other side in an effort not to change it too much, and I tend to try to change it very little - and sometimes that's not enough to make any real difference.


Hehe, I understand, aidan. I like your kind words.

Quote:
'blah, blah,blah', just means 'etc.' or....'and so on and so on' allowing the listener or reader to insert whatever they feel is appropriate.


en... by "blah, blah"-type I mean such expression as "American-type", and I ask whether such expression is allowed to use. Another interesting difference though! Smile
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Wed 14 Nov, 2007 07:40 am
Let's make a brief summary of what I have just learnt so far in this thread:

a zero-sum game

"some win, some lose."
"I think you draw a circle in the ground and put some marbles in it. Your opponent does the same. Using another marble, called a "shooter", you try to knock your opponents marbles out of the circle. When you do, you keep his marbles. He trys to do the same. Anyway, if you each start with 10 marbles, there are 20 in total. When the game is over, there are still 20 marbles. They may not have the same owner as at the beginning, making it a zero sum game. "


a marble

"First, a marble is a small, spherical object, with diameters around 10mm. They are usually made of glass. From the name, I suppose they were originally made of stone, perhaps even marble. "


live up

"To have a great time, be extravagant, indulge oneself. "

" "Live it up!" has a connotation of luxury, splurging, spending money. It would go on a poster of someone sitting on a tropical beach somewhere, sipping a fancy drink and being fanned by an attractive member of the opposite sex. "


heads up

"you wouldn't say "thanks for the heads up" if someone told you the capital of mexico or what's 42 divided by 5. you would say "thanks for the heads up" if someone told you that your boss was worth avoiding today, because he's in a bad mood, or because someone told you that you had a bit of food in your teeth- little things that people alert you to when it's a favor. "


A bible thumper

"J-B- A bible thumper, (also referred to as "bible-banger) is one of those usually fundamentalist preachers, and members of their flock, who are very strident in their spreading of their religion. "


Joes

"Joe equals a common person, or a friend, or an unimportant soldier, or anyone you know or you don't know. "


the flip side of

"Flip side means the opposite side of something. "

" one of the nuances about the 'flip side' is that it connotes looking at something from different angles"
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Wed 14 Nov, 2007 07:47 am
now, a new one.

somewhere else, A2K member thiefoflight says:

Quote:
I loved it and I just read they plan on doing 2 sequels. As for the violence, I've watched alot of Asian Horror flicks so I might be used to it. It really didn't bother me that much and that it was in black and white probably took the edge off.


what is a "flick"? I thought it meant some kind of slash, or cut, a quick movement of hand. Something like that. Does it have anything to do with a movie-like thing?

Besides, I find the possible idiom involving the word "edge" very interesting....

Thank you

J.B.
0 Replies
 
J-B
 
  1  
Reply Wed 14 Nov, 2007 07:49 am
more

somewhere else, A2K member quiksilver111 said:

Quote:
I loved it being in black and white. I gave a real feel to the movie which made it different than the many cookie cutter movies being released this day in age.


what is a "cookie cutter movie"?
0 Replies
 
dlowan
 
  1  
Reply Wed 14 Nov, 2007 08:51 am
J-B wrote:
now, a new one.

somewhere else, A2K member thiefoflight says:

Quote:
I loved it and I just read they plan on doing 2 sequels. As for the violence, I've watched alot of Asian Horror flicks so I might be used to it. It really didn't bother me that much and that it was in black and white probably took the edge off.


what is a "flick"? I thought it meant some kind of slash, or cut, a quick movement of hand. Something like that. Does it have anything to do with a movie-like thing?

Besides, I find the possible idiom involving the word "edge" very interesting....

Thank you

J.B.




Flick = film







J-B wrote:
more

somewhere else, A2K member quiksilver111 said:

Quote:
I loved it being in black and white. I gave a real feel to the movie which made it different than the many cookie cutter movies being released this day in age.


what is a "cookie cutter movie"?



Movies made to the same pattern...of wearying sameness.


One uses a pattern to cut out biscuit dough, so they all look ht esame.
0 Replies
 
 

Related Topics

deal - Question by WBYeats
Let pupils abandon spelling rules, says academic - Discussion by Robert Gentel
Please, I need help. - Question by imsak
Is this sentence grammatically correct? - Question by Sydney-Strock
"come from" - Question by mcook
concentrated - Question by WBYeats
 
Copyright © 2024 MadLab, LLC :: Terms of Service :: Privacy Policy :: Page generated in 0.03 seconds on 05/04/2024 at 07:26:30